close

2022/09/14 05:30

◎管淑平

Dozens of Vietnamese casino workers allegedly forced to toil without pay in Cambodia have fled back to their homeland by swimming across a river, authorities in Phnom Penh said Friday.

  • 柬埔寨施亞努市的一家賭場。(彭博檔案照)

    柬埔寨施亞努市的一家賭場。(彭博檔案照)

金邊政府週五表示,數十名據稱被迫在柬埔寨賭場無薪工作的越南員工,游泳渡河逃回家鄉。

About 40 staff with the Golden Phoenix Entertainment Casino in Kandal province - which neighbours Vietnam - fought off security guards to escape, leaving one missing after being swept away by the current, Vietnamese state media reported.

越南國營媒體報導,毗鄰越南的柬國甘丹省金鳳娛樂城賭場約40名員工擊退守衛逃走,1人在渡河時被水流沖走失蹤。

"These people might have been here working illegally," Cambodian Interior Minister Sar Kheng told reporters.

柬國內政部長紹肯向記者說,「這些人或許是在這非法打工」。

"They were promised salaries, but they did not get what they were promised... They crossed back to Vietnam because they could not reach a deal. They fled the place."

「他們獲得承諾有薪水,但實際上沒有拿到…因為無法達成協議,就逃離這裡,渡河回去越南。」

He said Cambodian police had detained a casino manager and were investigating the incident.(AFP)

他說,柬國警方已經拘押一名賭場經理,正在調查此事。(法新社)

新聞辭典

toil:動詞或名詞,辛苦或艱困地工作(尤指體力上)。例句:Dozens of people toiled around the clock to rescue a boy under the rubble.(數十人日夜不停努力搶救1名被困在瓦礫堆下的男孩。)

fight off:片語,擊退、抵禦。例句:I fought off the attackers with several kicks and punches.(我靠一陣拳打腳踢擊退攻擊者。)

sweep:動詞,沖走,大獲全勝。例句:They swept these three home games.(他們在這3場主場比賽中大獲全勝。)

 

 

英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1539968

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()