close


2024/08/07 05:30
◎管淑平

Hong Kong matched on Friday its record for the hottest summer solstice as a subtropical ridge drove temperatures up to 34 degrees Celsius.

香港週五追平當地夏至最高溫紀錄,副熱帶高壓將氣溫推高至攝氏34度。

"The maximum temperature recorded at the observatory was 34C, the highest so far this year and equalling the record high for summer solstice set in 1980," the city’s weather observatory said.

「天文台記錄到最高溫為攝氏34度,是今年以來最高溫,並與1980年創下的夏至最高溫紀錄持平」,該市天文台說。

The top three warmest years in Hong Kong’s history were all recorded after 2018.

香港歷史上記錄到的最熱三個年份均在2018年之後。

Scientists warn extreme heat globally will become more frequent and intense because of human-induced climate change.

科學家警告,由於人為導致的氣候變遷,全球極端高溫將變得愈加頻繁和強烈。

The Observatory issued its "very hot weather" warning and health officials urged the public to drink plenty of water and take measures to avoid heatstroke. (AFP)

天文台發佈了「酷熱天氣」警告,衛生官員敦促民眾補充充足水分,並採取措施避免中暑。(法新社)

新聞辭典
subtropical:形容詞,副熱帶的。例句:Subtropical climates are known for their hot summers and mild winters.(副熱帶氣候以炎熱的夏季和溫和的冬季著稱。)

heatstroke:名詞,中暑。例句:He was hospitalized for heatstroke after working in the sun for hours.(他在烈日下工作數小時後中暑住院治療。)

英倫翻譯社轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1660432
 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 英倫翻譯社 的頭像
    英倫翻譯社

    英倫翻譯社/ Trsmaster

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()