2022/07/22 05:30

◎張沛元

Two-time Olympic gold medalist Yuzuru Hanyu announced on July 19 that he was hanging up his skates and retiring from competition after a glorious career that saw his popularity soar worldwide.

  • 日本男子花式滑冰選手羽生結弦19日宣布退役。圖為羽生今年2月在北京冬奧出賽。(路透檔案照)

    日本男子花式滑冰選手羽生結弦19日宣布退役。圖為羽生今年2月在北京冬奧出賽。(路透檔案照)

兩屆奧運金牌得主羽生結弦7月19日宣布,他在締造享譽全球的輝煌職業生涯後高掛冰刀溜冰鞋,不再出賽。

Hanyu, 27, held a news conference in Tokyo to announce his retirement.

27歲的羽生在東京的記者會上宣布退役。

He won gold medals at the Sochi Winter Olympics in 2014 and the Pyeongchang Games four years later, becoming the first repeat Olympic champion in men’s figure skating in 66 years.

他在2014年的索契冬奧與4年後的平昌冬奧拿下金牌,為男子花式滑冰界66年來首位衛冕奧運冠軍的選手。

Hanyu also won the world championships in 2014 and 2017 as well as four straight Grand Prix Finals from 2013. He also won six All-Japan Championships.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/07/21 05:30

◎孫宇青

Every few months when Jesstoni Garcia takes electric clippers to his head, he’s not just giving himself a haircut, he’s also harvesting art materials.

  • 賈西亞用自己的頭髮創作肖像畫。(路透檔案照)

    賈西亞用自己的頭髮創作肖像畫。(路透檔案照)

每隔數月,當傑斯托尼‧賈西亞拿電剪推自己的頭時,不僅在為自己理髮,也在收集藝術材料。

Using a thin brush and clear, sticky resin, the co-owner of a Manila hair salon sprinkles these strands and clippings on a blank canvas, taking two to five hours to arrange them into striking images of musicians and actors.

這名馬尼拉一家美髮沙龍的共同老闆,用細刷子和透明、富黏性的樹脂,把剪下來的髮絲刷在空白的畫布上,再花2至5小時調整成惹人注目的音樂家和演員肖像。

The 32-year-old’s main job as a seaman involves spending up to eight months a year on cruise ships, and lacking adequate art supplies like paint and sketchpads at sea, Garcia in 2021 turned to using his own hair to create images. He started with self-portraits and eventually moved on to depicting celebrities.(Reuters)

32歲的賈西亞本職是航海員,一年有多達8個月在遊輪上,航海期間欠缺顏料和畫板等藝術材料,所以在2021年轉而用自己的頭髮創作肖像。他從自畫像著手,逐漸開始描繪名人。(路透)

【新聞辭典】

sprinkle:動詞,灑、撒、點綴。例句:Do not forget to sprinkle some chocolate powder on the cake.(別忘了在蛋糕上撒些巧克力粉。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/07/20 05:30

◎管淑平

Aid trickled to devastated villages in remote parts of Afghanistan Friday but thousands of people remain with little food, shelter and water three days after the country’s deadliest earthquake in decades.

  • 阿富汗巴克迪卡省(Paktika)居民6月23日在強震過後,站在已成殘磚廢瓦的住家前看管僅存的財物。(法新社)

    阿富汗巴克迪卡省(Paktika)居民6月23日在強震過後,站在已成殘磚廢瓦的住家前看管僅存的財物。(法新社)

週五援助緩慢送進阿富汗偏遠地區在地震中受創的村莊,但在這場阿富汗數十年來死傷最嚴重的地震發生後3天,數千人仍然缺少糧食、避難處和飲水。

Wednesday’s 5.9-magnitude quake struck hardest in the rugged east along the border with Pakistan, as people slept, killing more than 1,000 and leaving thousands more homeless.

沿著巴基斯坦邊境的崎嶇東部,在週三發生的規模5.9地震中受創最嚴重,地震在大家睡覺時來襲,造成超過1000人死亡,數千人無家可歸。

The area was still being roiled by aftershocks that were sending frightened locals scurrying from whatever shelter they had sought in badly damaged dwellings.

該地區仍受餘震震動,讓擔心害怕的地方民眾,從他們在嚴重受損住宅中所能找到的任何避難之處,急急忙忙跑出來。

AFP saw seven trucks from the United Nations World Food Programme trundle into the village of Wuchkai Friday morning to distribute tents and emergency rations. (AFP)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/07/15 05:30

◎張沛元

Martha Stewart has revealed she ended her romance with Anthony Hopkins because she couldn’t separate the actor from his most notorious film role.

  • 美國生活大師瑪莎史都華自曝為何與知名男星安東尼霍普金斯分手。圖為史都華今年4月30日出席白宮記者協會晚宴時,在紅毯上與人玩自拍。(路透檔案照)

    美國生活大師瑪莎史都華自曝為何與知名男星安東尼霍普金斯分手。圖為史都華今年4月30日出席白宮記者協會晚宴時,在紅毯上與人玩自拍。(路透檔案照)

瑪莎‧史都華透露,她之所以結束與安東尼‧霍普金斯的戀情,在於她無法將這名男星與其最惡名昭彰的電影角色區分開來。

Appearing on "The Ellen Show" on Thursday, the 80-year-old lifestyle guru and TV personality said she had to break up with the Welsh Oscar-winner, 84, after recalling his chilling performance in the 1991 horror thriller "The Silence of the Lambs."

這位80歲的生活大師與電視名人週四在「愛倫秀」中說,她在想起這位84歲、得過奧斯卡金像獎的威爾斯男星,在1991年的恐怖驚悚片「沉默的羔羊」中令人毛骨悚然的演出後,不得不與他分手。

Stewart, who divorced her ex-husband Andrew Stewart in 1990 after almost three decades of marriage, previously spoke about her fleeting romance with Hopkins during a 2014 appearance on "The Meredith Vieira Show," saying they "went out to dinner" a couple of times but insisted "a girl should kiss and never tell."

史都華在1990年與結縭近30年的前夫安德魯‧史都華離婚,她此前在2014年上「梅莉蒂絲‧維埃拉秀」節目時,曾論及與霍普金斯的短暫戀情,表示兩人「出去吃過飯」幾次,但堅稱「女生戀愛可以談,但自曝私密情事就免了」。

新聞辭典

separate from:慣用語,區隔,分辨。例句:There are so many people having difficulty separating fiction from reality.(許多人分不清楚虛構與現實。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/07/14 05:30

◎孫宇青

A man who tried to slither past border agents in California had 52 lizards and snakes hidden in his clothing, U.S. Customs and Border Protection said.

  • 加州邊境警察在一名男子身上搜出各種爬蟲類。(法新社)

    加州邊境警察在一名男子身上搜出各種爬蟲類。(法新社)

美國海關與邊境保護局表示,一名企圖從加利福尼亞州邊防警員身旁溜走的男子,在他的衣物內藏了52隻蜥蜴和蛇類。

The man was driving a truck when he arrived at the San Ysidro border crossing with Mexico and was pulled out for additional inspection.

這名男子開著卡車抵達美墨交界的聖思多羅時,被請下車進行額外檢查。

Agents found 52 live reptiles tied up in small bags "which were concealed in the man’s jacket, pants pockets, and groin area." The man, a 30-year-old U.S. citizen, was arrested.

警員發現52隻放在小袋子裡的活生生爬蟲類,「被藏在男子的夾克、褲子口袋和鼠蹊部。」這名30歲的美國男性公民因而遭逮捕。

Nine snakes and 43 horned lizards were seized. Some of the species are considered endangered.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()