◎魏國金
Chinese agencies are secretly collecting samples of the Dalai Lama’s blood, urine and hair and are stepping up efforts to harm him, the Tibetan government in exile said.
中國機構正秘密蒐集達賴喇嘛的血液、尿液與毛髮樣本,同時加緊努力要傷害他,西藏流亡政府指出。
Citing "a variety of threats" to the spiritual leader’s life, the KASHAG or cabinet of the government in exile accused China of "making concrete plans to harm His Holiness by employing well-trained agents, particularly females".
「噶廈」亦即西藏流亡政府內閣,援引對這位精神領袖生命的「多種威脅」,指控中國「制定具體計畫,利用訓練有素的特務,尤其是女性來傷害尊者」。
"Chinese intelligence agencies have stepped up their efforts to collect intelligence on the status of His Holiness’s health, as well as collecting physical samples of his blood, urine and hair," it said in a statement.
「中國情報機關已加緊努力蒐集尊者的健康狀態,及其血、尿與毛髮的身體樣本,」該單位聲明指出。
"It is also learnt that they are exploring the possibility of harming him by using ultra-modern and highly sophisticated drugs and poisonous chemicals." Dongchung Ngodup, minister of security in the cabinet told AFP the government was informed about these threats by sources inside Tibet.
「我們也得知他們利用超現代與高度複雜的藥物及有毒化學物質,探索傷害他的可能性。」內閣安全部長忠群額珠告訴法新社說,西藏內部的消息來源告知當局有關這些威脅。