目前分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞 (2803)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Saudi Arabia’s feared religious police entered a public park in the Gulf Kingdom and told women to stop using swings, an act that drew applause and criticism by viewers of a picture showing the men warning some women at the swings.

沙烏地阿拉伯令人畏懼的宗教警察走入這個波斯灣王國的一座公共公園,告訴婦女停止使用鞦韆。看了這群男人在鞦韆處警告一些婦人的照片的人,對警方此舉有稱讚、有批評。

The picture went viral on social networks in Saudi Arabia before it was published by newspapers showing two men from the Commission for the Promotion of Virtue and Prevention of Vice warning women against using the swings.

這張在沙烏地阿拉伯社群網路上大量流傳後被報紙刊登的照片顯示,2名隸屬促進道德防範罪惡委員會的男子警告婦女不要使用鞦韆。

“Some viewers of the picture supported the move by the Commission members on the grounds women using the swing could encourage men to harass or molest them,” the Saudi Arabic language daily ‘ Al Sada’ said.

「看過這張照片的人中,有些人基於婦女使用鞦韆可能助長男人騷擾或猥褻她們的理由,支持委員會成員此舉」,沙烏地阿拉伯語日報「薩達報」說。

“Others said they believe the act is not acceptable as it amounted to an unjustified interference and repression of women by the Commission.”

「其他人說,她們認為這種作為無法令人接受,因為這等於該委員會不當干涉和打壓婦女。」

Saudi Arabia’s influential religious police also shut a restaurant in the conservative Kingdom for massive violations including allowing gender-mixing.

沙烏地阿拉伯具影響力的宗教警察也關閉這個保守王國的一家餐廳,理由是大規模違規,包括允許男女混處。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

There have been more than one thousand planets confirmed outside our Solar System, but only a few are within star clusters.

在我們的太陽系之外確定有逾千顆行星,但很少位於星團。

Using the European Southern Observatory’s (ESO) HARPS instrument, researchers have found three new planets in the star cluster Messier 67.

利用歐洲南方天文台的哈伯望遠鏡,研究人員發現梅西爾67星團裡有3顆新行星。

Of these three newly discovered planets, two have been found orbiting stars similar to the sun.

3個新發現的行星中,2個被發現會繞著如同太陽一般的恆星運行。

There are two main types of star clusters:open clusters and globular clusters.

星團的主要形式有2種:開放星團與球狀星團。

The open cluster is a group of stars recently formed in a single cloud comprised of gas and dust.

開放星團是最近才在由瓦斯與微塵組成的單一星系中成形的恆星集團。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The wearable computing craze went to the dogs with startup Whistle introducing a smart pendant that tracks physical activity levels and sleep patterns in canines.

穿戴式電腦風尚吹到狗狗身上,新創公司「哨子」推出一種可追蹤狗狗身體活動程度與睡眠模式的智慧型掛件。

"Whistle was inspired by my love of dogs," co-founder and chief executive Ben Jacobs said as his pooch, Duke, darted about a dog park near the company’s office in San Francisco.

「哨子的靈感來自我對狗的喜愛,」該公司共同創辦人兼執行長賓.賈克柏斯說,他的狗「杜克」當時就在舊金山該公司附近的狗公園亂跑。

"We’re introducing a window into their lives; creating a way for owners and veterinarians to take a preventative approach to our pets’ health."

「我們為牠們的生活打開一扇窗;替飼主與獸醫開闢了對我們寵物的健康採取防範性措施的管道。」

Whistle devices attached to dog collars or harnesses use movement-sensing accelerometers to track activity and even how well a pet is sleeping, then relay the information wirelessly to smartphones or Wi-Fi hotspots.

裝在狗狗項圈或胸肩背帶的哨子儀器,利用活動感應加速計追蹤寵物的活動力,甚至睡眠狀況,然後再透過無線傳輸將訊息傳到智慧型手機或Wi-Fi熱點。

An online database built in collaboration with researchers and veterinary groups allows individual dog activity patterns to be scrutinized for hints that something may be amiss.

研究人員與獸醫團體合作建置的線上資料庫,讓個別狗狗的活動模式被仔細觀察,以找出事有蹊蹺的蛛絲馬跡。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Kissing helps us assess potential partners if, like a Jane Austen heroine, we cannot wait forever for Mr Darcy to come along, a study suggests.

研究顯示,親吻有助於我們評估可能的伴侶,如果我們像(英國小說家)珍奧斯汀書裡的女主角一樣,沒辦法永遠等待達西先生到來。

Scientists believe kissing helps people judge the quality of a potential mate through taste, smell and fitness.

科學家認為,親吻有助人們透過味道、氣味與體格,來評斷可能的伴侶好不好。

Women were found to value kissing more highly in long-term relationships.

女性被發現比較重視長期關係中的親吻。

An online survey of 900 adults by the Oxford team, published in the journal Archives of Sexual Behaviour, showed that men and women who were more attractive were more selective in choosing mates, and those groups valued kissing more highly.

牛津大學團隊線上調查900名成年人、刊登在期刊「性行為檔案」的研究顯示,比較具吸引力的男女,對於伴侶比較挑,也比較重視親吻。

This suggests that kissing helps in sizing up a potential partner, the study says.

這份研究說,這顯示親吻有助評量可能的伴侶。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The guide dog that leaped onto subway tracks after his blind owner lost consciousness and fell off a station platform is assured a loving home after his retirement.

那隻在牠的盲人主人失去意識並跌落地鐵月台後跳向地鐵鐵軌的導盲犬,已被保證能在退休後擁有一個美滿的家園。

Cecil Williams, who has been recovering at a hospital with Orlando still by his side, had been slated to get another working dog in January or February to replace the 11-year-old black Lab.

導盲犬奧蘭多仍陪伴身旁、正在醫院逐漸康復的西西爾.威廉斯,已排定在1月或2月取得另外一隻工作犬,取代這隻已經11歲的黑色拉布拉多。

Now, he would ideally like to have two dogs _ one working and one retired as a pet _ if logistics, physical abilities and finances allow.

而今,理想狀況是他可以同時擁有2隻狗——一隻是導盲犬,一隻是被當成寵物的退休導盲犬——倘若後勤、生理能力與財務條件允許的話。

If that’s not possible, the family that raised Orlando as a puppy says it will be "absolutely thrilled to have him back," said Guiding Eyes for the Blind spokeswoman Michelle Brier. "They’re very thrilled their little baby has made such a big difference." (AP)

倘若此舉不可行,「盲人導護眼」組織女發言人蜜雪兒.布萊爾說,奧蘭多小時候養過牠的那戶人家表示,他們「歡天喜地地歡迎牠回來。他們對他們的小寶貝做了這麼了不起的事驚喜萬分。」(美聯社)

新聞辭典

by one’s side:慣用語,在某人身邊。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Germany and Brazil are drafting a U.N. General Assembly resolution that would demand an end to excessive spying and invasion of privacy after a former U.S. intelligence contractor revealed massive international surveillance programs, U.N. diplomats said on Friday.

在前美國情報包商雇員揭露大量國際監控計畫後,德國和巴西正草擬聯合國大會決議案,要求終結過度監聽和侵犯隱私,聯合國外交官在週五說。

Brazilian President Dilma Rousseff and German Chancellor Angela Merkel have both condemned the widespread snooping by the U.S. National Security Agency.

巴西總統羅塞夫和德國總理梅克爾都譴責美國國安局的廣泛監聽行為。

Charges that the NSA accessed tens of thousands of French phone records and monitored Merkel’s mobile phone have caused outrage in Europe. Germany said on Friday it would send its top intelligence chiefs to Washington next week to seek answers from the White House.

針對國安局取得數以萬計的法國電話紀錄和監控梅克爾手機的指控,已經在歐洲引發憤慨。德國在週五表示,下週將會派遣數名最高情報首長赴華盛頓尋求白宮的答覆。

In response to the disclosures about U.S. spying, many of which came from fugitive former NSA contractor Edward Snowden, the German and Brazilian U.N. delegations have begun work on a draft resolution to submit to the 193-nation General Assembly, several U.N. diplomats told Reuters.

為回應大多數是由逃亡的前國安局包商雇員史諾頓所揭發的美國監聽情事,德國和巴西的聯合國代表團已經開始著手決議草案,將送交193國組成的聯合國大會,數名聯合國外交官告訴路透。

General Assembly resolutions are non-binding, unlike resolutions of the 15-nation Security Council. But assembly resolutions that enjoy broad international support can carry significant moral and political weight.(Reuters)

聯大決議案不具約束力,不像15國組成的安理會的決議案。但享有廣泛國際支持的聯大決議案,會具有重要的道德與政治影響力。(路透)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Two Czechs have breathed new life into telephone booths made obsolete in the cell phone age, converting them into mini libraries with the first installed at a Prague hospital recently.

兩名捷克人讓被手機時代所淘汰的電話亭重現生機,他們把電話亭改造為迷你圖書館,首座電話亭圖書館最近在布拉格一所醫院正式設立。

On the shelves of the red booth, patients of the IKEM hospital will find a plethora of genres, including works by US crime writer John Grisham, Czech and Russian titles and biographer Andrew Morton’s "Diana: Her True Story".

在這座紅色電話亭裡的書架上,IKEM醫院的病人可以找到各種類型的書,包括美國犯罪小說家葛里遜的作品、捷克和俄羅斯書籍,以及英國傳記作家莫頓的作品「黛安娜:她的真實故事」等。

Library mastermind Monika Serbusova, 27, said she and a friend drew inspiration from a similar project in Britain.

圖書館幕後策劃者、現年27歲的塞布索娃說,她和另一個朋友的靈感是來自英國的一個類似計畫。

They won backing from a local phone operator, then built the libraries with the help of colleagues and friends, painting the booths and installing wooden shelves.

她們獲得當地電話公司的支持,並在同事與友人協助下把電話亭改造為圖書館、替電話亭上新漆並裝設木製書架。

She said they intend to set up other libraries at a shopping centre and elsewhere. They currently have 700 books, but the selection will grow as people have promised to donate large collections. (AFP)

她表示未來還打算在購物商場和其他地方設置其他圖書館。她們手上目前只有700本書,但有人表示願意捐贈大批藏書,藏書量可望繼續增加。(法新社)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Here’s a man who has been using ’Close-up’ brand of toothpaste for seven years in the hope of attracting a female. However, his hopes have been dashed and now he has decided to sue the brand as it has not aided him in attracting ladies with fresh smelling breath as the toothpaste ads suggest, according to Geobeats.

根據「地理脈動」網站報導,有一名男子懷抱著吸引女性的期待,使用「靠近點」牌子的牙膏7年,然而,他的希望破滅了,現在他決定控告這家品牌,因為這款牙膏並未如其廣告所暗示的,幫助他以清新口氣吸引女士。

According to the 26-year-old man, Athony Olatunfe, Unilever Nigeria Limited has been sued and he has demanded that the company prove its claims with lab tests.

根據這名26歲男子安東尼.奧拉騰菲說法,聯合利華奈及利亞有限公司已被控告,他要求這家公司以實驗室檢驗證明其說法。

In the Close-up ads, women are shown flocking to men after they brush their teeth, Geobeats says.

地理脈動說,「靠近點」牙膏廣告中呈現男性刷牙後,就有女性成群湧上來。

Olatunfe says: "No girl ever agreed to even go out for a tea or coffee with me, even though I’m sure they could smell my breath. I always brush my teeth with so much close up gel to make sure the girls get turned on by my fresh breath as they usually show on TV."

奧拉騰菲說:「就連跟我出去喝杯茶或咖啡,都根本沒有女孩答應,即使我確定她們能聞到我的口氣。我都用很多靠近點牙膏刷牙,以確定女孩會像她們在電視上呈現的那樣,被我的清新口氣吸引。」

The aggrieved man has submitted all of his used, half-used and unused tubes to the court as evidence. Unliever has been accused of ’cheating’ and causing him ’mental anguish’.

這名滿腹委屈的男子將所有他用過、正在使用和尚未用過的牙膏呈給法庭當做證據。聯合利華被指控「詐欺」和造成他「心理痛苦」。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

About a dozen four-legged practitioners of stand-up paddle boarding took to the waves with their human owners off Rio de Janeiro’s Barra Beach, practicing for a second annual competition next month in which canine-human teams race around buoys.

約12隻4隻腳的立式衝浪板參賽者被牠們的主人帶到里約熱內盧的巴拉海灘外,為了下個月的第二輪年度賽事練習,屆時人狗組成的隊伍將繞著浮標較勁。

"The idea started when I was on my board and my dog was tied up on the beach. I said to myself, ’Man he wants to come to the water!’ so I put him on the board and he loved it," said Marco Sarnelli, the event organizer.

「這個點子源自當我站在浪板上,而我的狗被繫在海灘。我告訴自己:『天哪!牠想來水裡!』因此我把牠放在浪板上,而牠也很愛,」活動發起人馬可.薩內利說。

The race on Feb. 16 is expected to draw as many as 50 dogs and their owners, from border collies to golden retrievers to mutts.

2月16日登場的比賽預料將吸引多達50隻狗與牠們的主人,從邊境牧羊犬、黃金獵犬到混種狗都有。

Brazilian paddle board enthusiasts aren’t the first to take their pets out on the water.

巴西衝浪板愛好者並非第一批將寵物帶到水上的人。

Canine paddle board races in California have served as fundraisers for local shelters, and several websites dedicated to the sport include forum sections with readers trading tricks on how to get their dogs hooked on the sport. (AP)

加州曾舉辦狗兒衝浪賽幫當地收容所募款,還有好幾個網站致力於這項運動,包括讓讀者交換訓練狗兒愛上衝浪運動的論壇討論區。(美聯社)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Thieves accused of stealing a religious relic stained with Polish pope John Paul II’s blood threw it away thinking it worthless, Italian media said on Thursday, reporting the police had detained three people.

被控竊取沾有波蘭籍教宗若望保祿二世血液的聖髑的小偷,以為它毫無價值便將其扔掉,義大利媒體週四表示,並報導警方已拘捕3人。

Police recovered the object’s metal frame but could not find the cloth, believed to be part of the robe the pontiff was wearing when he was shot in an assassination attempt in St Peter’s Square in 1981.

警方發現竊物的金屬框,但沒有找到這塊布,據信它是1981年教宗在聖伯多祿廣場一起暗殺未遂行動中,中槍時所穿長袍的局部衣料。

It was stolen on Saturday along with a cross, which has also been found, from the San Pietro della Ienca church in the mountainous Abruzzo region in central Italy where the late pope loved to go on skiing holidays.

它於週六連同一只現已尋獲的十字架,從義大利中部多山的阿布魯佐區聖彼得羅德拉延卡教會被竊,已故教宗生前喜愛到該處滑雪渡假。

The PrimaDaNoi.it Abruzzo news website said two of those arrested are 23 and 24 years old and are drug addicts known to the police for other petty crimes.

The PrimaDaNoi.it阿布魯佐新聞網站說,當中被捕的兩名竊賊分別為23、24歲,他們是因其他小犯行,而讓警察認識的吸毒者。

The relic is a framed, tiny square of cloth.

這件聖髑是一塊加框的小方布。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Doing the night shift throws the body "into chaos" and could cause long-term damage, warn researchers.

做夜班工作讓身體「陷入混亂」,可能造成長期傷害,研究人員警告。

Shift work has been linked to higher rates of type 2 diabetes, heart attacks and cancer. Now scientists at the Sleep Research Centre in Surrey have uncovered the disruption shift work causes at the deepest molecular level. Experts said the scale, speed and severity of damage caused by being awake at night was a surprise.

一直以來,夜班工作被指與第二型糖尿病、心臟病發與癌症罹患率較高有關。現在薩里的「睡眠研究中心」科學家發現,夜班工作造成分子層最深層的混亂。專家說,晚上醒著造成的傷害,在規模、速度與嚴重性上都讓人驚訝。

The human body has its own natural rhythm or body clock tuned to sleep at night and be active during the day. It has profound effects on the body, altering everything from hormones and body temperature to athletic ability, mood and brain function.

人體有自己的自然節奏,或稱生理時鐘,會在夜晚進入睡眠,白天保持活躍。這對身體有深層影響,會改變從荷爾蒙、體溫到運動能力、心情與大腦功能的所有東西。

The study, published in Proceedings of the National Academy of Sciences, followed 22 people as their body was shifted from a normal pattern to that of a night-shift worker.

這項刊登在「美國國家科學院院刊」的研究,追蹤身體從正常模式轉變為夜班工作人員模式的22人。

Blood tests showed that normally 6% of genes were precisely timed to be more or less active at specific times of the day. Once the volunteers were working through the night, that genetic fine-tuning was lost.

血液檢測顯示,正常來說,6%基因一天內較活躍或較不活躍的時間都非常精確。一旦志願者整晚工作,這種基因的微調就會消失。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Municipalities hosting ancient castles around Japan are under siege as aging castle towers restored in the post-World War II economic boom are in desperate need of replacement or refurbishment.

隨著在二次世界大戰後的經濟繁榮之際所修復的老舊(日式城堡的)天守閣(譯註:日式城堡塔樓)如今亟需更新或整修,有古代城堡坐落於當地的日本各地城市當局,形同面臨危城困境。

While some localities are ready to renovate existing concrete castle towers, others are hoping to fund the much pricier recreation of the wooden structures that originally stood long ago.

儘管有部分地方政府準備翻新現有的混凝土天守閣,其他城市卻希望能把錢用在費用較高、讓多年前矗立於此的木造結構天守閣原地再現。

During his campaign for Nagoya mayor in 2009, Mayor Takashi Kawamura vowed to replace the concrete main tower of the city’s landmark Nagoya Castle with a more authentic wooden structure.

名古屋市長河村隆之在2009年競選時曾誓言,要以更具美感的木造結構,取代該市地標名古屋城的混凝土造天守閣。

"We should replace the tower with something we will be proud of," Kawamura said.

「我們應該以能讓我們引以為傲的東西來取代(現有的)天守閣,」河村隆之說。

Nagoya Castle, originally built in the early Edo Period (1603-1867), was restored in 1959 after being destroyed by fire in an air raid by U.S. bombers in May 1945.

名古屋城原本建於江戶時代(1603-1867)早期,1945年5月在美軍轟炸機空襲引發的大火中被焚毀,1959年修復。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

In Washington, some officials privately disdain Europe’s fury as overly theatrical.

在華盛頓,部分官員私下鄙視歐洲(針對美國監聽醜聞)的怒火,認為反應太過誇張。

The attitude that spying is rampant everywhere, and Europe should just get over it, is also widespread.

美國官員的態度是,監聽猖獗的情況無所不在,在歐洲也很普遍,它們應該忘掉這件事。

"Everyone spies on everybody," Republican Senator Marco Rubio told CNN.

「每個人都在監聽每個人」,共和黨參議員魯比歐告訴美國有線電視新聞網。

"These leaders are responding to domestic pressures. None of them are truly shocked about any of this."

「這些領袖是在回應國內壓力。他們沒人真的對此感到震驚」。

With Europe and the United States bound by cultural, political and military ties and common security vulnerabilities, it is unthinkable the alliance will buckle.

歐洲與美國在文化、政治與軍事關係上緊密連結,又有著共同的安全弱點,很難想像這個結盟會垮掉。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

An Israeli draft law that would criminalize the use of the word Nazi in most cases has sparked a debate on freedom of speech in a state that was founded out of the ashes of the Holocaust.

以色列一項可能把在多數情況下使用「納粹」一字視為罪行的草案,已在這個自猶太大屠殺廢墟中重生的國家引發一場有關言論自由的辯論。

Seven decades later, memories of the extermination of millions of Jews during World War II permeate virtually every aspect of life in Israel. Public figures and interest groups frequently invoke the World War II genocide to score political points, and the word and Nazi symbols have slipped into Israeli discourse over the years.

70年後,有關二次大戰期間數百萬猶太人慘遭滅絕的記憶仍充斥在以色列生活的幾乎所有層面。公眾人物與利益團體經常引用這場二戰種族屠殺來取得政治優勢,這個字眼和納粹象徵多年來也已進入以色列的日常談話中。

The bill would impose a fine of 100,000 shekels and six months in jail for anybody using the word or symbols from Adolf Hitler’s Third Reich in a "wrong or inappropriate way." Educational settings would be exempt, as would certain artistic performances, said Shimon Ohayon, the bill’s sponsor.

這項法案將對任何在「錯誤或不當狀況下」使用納粹一字或希特勒治下第三帝國象徵者,處以以色列幣10萬元罰款及6個月有期徒刑。據法案支持者歐哈永表示,教育及藝術表演場合可免受罰。

The Knesset gave preliminary approval to the measure, but it still must pass three more readings and committee discussions before becoming law. A similar effort in 2012 fell in committee amid opposition.

以國國會已初步通過這項措施,但法案仍須經國會三讀及小組討論後才能正式立法生效。2012年時一項類似的立法行動在小組委員會階段遭到反對而宣告失敗。

新聞辭典

ash:名詞,指灰燼、廢墟,如The nation slowly rose from the ashes of war.(這個國家自戰火餘燼中緩慢重生。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Dairy cows with a serious case of flatulence have simultaneously ’broken wind’ and blown up a building in a fiery explosion.

嚴重脹氣的乳牛同時「撇風」,在猛烈爆炸中炸毀一棟建築物。

No doubt there were all sorts of "whoever smelt it dealt it" accusations flying around amongst the herd afterwards.

無疑的,事後這群牛中會有各式各樣「做賊喊捉賊」的指控滿天飛。

The methane gas released by 90 windy dairy cows causes an explosion in a cow shed in the central German town of Rasdorf, police say.

警方說,德國中部拉斯多夫鎮90隻腸胃脹氣的乳牛所排放的甲烷氣體,在一座牛棚內引發爆炸。

Thanks to the belches and flatulence of the dairy cows in the shed, high levels of the gas had built up. Then "a static electric charge caused the gas to explode with flashes of flames" the police said in a statement quoted by Reuters news agency.

由於這群乳牛打嗝和放屁,牛棚中累積高量的這種氣體,然後「一道靜電造成這股氣體帶著陣陣火光爆炸」,路透新聞通訊社引述警方在聲明中的說法。

With only one cow out of the 90 suffering injuries, it could be said that the herd in question were let-off the hook and it goes without saying that their owner will have to take extra precautions if the animals are going to be at this sort of crack in future.

由於這90頭牛中只有1隻受傷,可說這群當事牛逃過一劫,而且毫無疑問的是,若這些牛未來還要做這種事,他們的飼主將有額外防範措施。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Soviets made space dog Laika a national hero and Americans have fallen for presidential pets from Checkers to Bo.

蘇聯人讓太空狗「萊卡」成為民族英雄,美國人則迷戀從「西洋棋」到「波兒」的總統寵物。

In Venezuela, a rare breed of shaggy sheepdog has come to symbolize the patriotic legacy of the late Hugo Chavez.

在委內瑞拉,品種罕見的捲毛牧羊犬象徵已故總統查維茲的愛國遺產。

Venezuela’s former president rescued the mucuchies, named for this Andean town where the breed originated 400 years ago, from near-extinction in 2008 by providing funding to breed the remaining 23 purebreds.

委內瑞拉前總統搶救以這個安地斯城鎮為名的狗「慕庫切斯」,當地400年前就已豢養該品種狗狗,2008年這種狗瀕臨絕種,查維茲提供資助餵養僅存的23隻純種狗。

’’Every time Chavez hosted a foreign leader the president’s office would call me up and make sure I brought the dogs,’’ said Walter Demendoza, president of the Nevado Foundation, which works to rescue the breed.

「每次查維茲接待外國領袖,總統辦公室都會通知我,確認我會把狗狗帶去,」負責搶救該品種狗狗的「涅瓦度基金會」主席德曼多薩說。

’’He wanted the dog to be known around the world as a symbol of our country.’’

「他希望全世界都知道這種狗是我國的象徵。」

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Until she introduced "magic cheese" to her sick and aging bulldog, Laura Bugni-Daniel watched him suffer for two years. He’d spend his days lying down or throwing up.

直到給予她老病的鬥牛犬「神奇乳酪」為止,蘿拉.布格妮–丹尼爾看著牠受苦2年。牠整天躺著或嘔吐。

Today, at age 12, he plays like a puppy through the day, his fur is soft and he sleeps at night, soothed not by magic, but by the dose of marijuana in that cheese.

如今,12歲的牠整天像個幼犬般玩耍,牠的毛髮柔軟,晚上安眠,牠不是因魔力獲得舒緩,而是乳酪裡的大麻。

Bugni-Daniel is part of a growing movement to give medical marijuana to pets in pain. Many urge caution until there’s better science behind it. But stories abound about changes in sick and dying pets after they’ve been given cannabis — even though it isn’t a proven pain killer for man or mutt, and it’s an illicit drug under federal law despite being legal for people in 19 states and the District of Columbia.

給痛苦中的寵物藥用大麻是一項日益發展的運動,布格妮–丹尼爾是其中一員。許多人敦促謹慎,直到有更好的科學理據。但生病、垂死的寵物在服用大麻後改變的相關故事不勝枚舉——即使對人或犬類而言它還是未經證實的止痛劑,並且它在聯邦法律之下屬於非法藥物,儘管美國19州與哥倫比亞特區的居民可合法取得。

Leading the charge is Los Angeles veterinarian Doug Kramer, 36, known as the "Vet Guru," who felt it was his duty to speak out.

該運動的掌舵者是洛杉磯的36歲獸醫、被譽為「獸醫大師」的道格.克雷默,他覺得他有責任大膽宣揚。

"I grew tired of euthanizing pets when I wasn’t doing everything I could to make their lives better," he said. "I felt like I was letting them down."(AP)

「我越來越厭倦沒有盡我所能讓寵物的生命好轉,而將其安樂死,」他說,「我覺得我讓牠們失望。」(美聯社)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Taking a picture to help you remember something might end up having the opposite effect, according to research published in the United States.

拍照幫助你記住某件事情,最後可能適得其反,根據美國發表的研究。

A study released this week showed that people who took photographs of items during a museum tour were less likely to remember details than those who merely looked at the objects.

本週公布的研究顯示,在參觀博物館時拍下展覽品照片的人,相較於僅用雙眼觀察者,比較不可能記得細節。

That is a lesson for a world growing accustomed to instant photo-sharing on Facebook, Twitter and other social networks, said psychological scientist Linda Henkel of Fairfield University.

那對一個越來越習慣在臉書、推特和其他社群網站立即分享照片的世界是個課題,美國費菲爾大學心理學家韓克說。

"People so often whip out their cameras almost mindlessly to capture a moment, to the point that they are missing what is happening right in front of them," said Henkel.

「人們這麼常掏出相機,幾乎是想也不想地捕捉某個瞬間,反而錯過就在面前發生的事情,」韓克說。

新聞辭典

end up:片語,落得…下場。例句:She’ll end up penniless if she carries on spending like that.(如果她繼續像這樣花錢,最後會身無分文。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

眾所矚目的鹽水蜂炮即將登場,台南市長賴清德強調,鹽水的蜂炮都是紙做炮頭,只要防護措施做好,安全是可以保障的,消防局也示範穿著,教大家如何在蜂炮活動中全面防護。

裝有上萬支蜂炮的三太子炮城超吸睛,還有讓人期待的主炮城,12米高,造型是關公騎赤兔馬,裡面有超過40萬隻蜂炮,加上LED燈,要給民眾聲光雙重震撼。

[[台南市長 賴清德]]
蜂炮一發射出來的時候,有傳統也有科技,應該是非常特別的。

全罩式安全帽,棉質厚外套,手套等裝備一應俱全,全身包緊緊,才能安心體驗被炸。

[[台南市消防局長 李明?]]
我們的喉嚨脖子這個地方,要把它圍好,這個地方是特別特別脆弱的地方。

[[台南市長 賴清德]]
按照主辦單位要求的服裝穿著的話,它的安全是可以保障的。

今年鹽水有將近200座炮城,等待民眾來體驗蜂炮的威力!

The Yanshsui Beehive Fireworks Festival takes place on Thursday and Friday. Hundreds of thousands of fireworks will be launched at visitors, making this a celebration unlike any other in the world. 

Over 10,000 fireworks are packed into this Santaize-themed firework fortress. Another main attraction is a 12-meter-high God of War riding a horse, which is outfitted with 400,000 fireworks along with LED lights and sound to impress the audience.

William Lai
Tainan Mayor
The firing of these beehive fireworks combines tradition and technology for something very special.

The safest way to protect oneself at the fireworks fest is by wearing a full-face motorcycle helmet along with a thick cotton jacket, gloves and other equipment.

Lee Ming-feng
Tainan Fire Chief
It’s important to protect the neck and throat, which is a particularly vulnerable area.

William Lai
Tainan Mayor
Your safety is guaranteed if the clothing you wear meets the recommendation of organizers.

This year there will be about 200 fireworks fortresses, guaranteeing a fun time for all.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為期將近一個月的高雄燈會藝術節,活動可以說是愈來愈精彩,即將在禮拜五元宵節當天晚上登場的花車大遊行,除了有變形金鋼、美猴王,曾經在電影「少年PI的奇幻漂流」中,載著男主角漂流的船隻,也將現身。

變形金鋼裡的大黃峰、柯博文。

西遊記裡的美猴王。

還有讓人驚豔的川劇變臉。

今年的高雄燈會藝術節,將在禮拜五元宵節,舉辦花車大遊行,規模相當盛大。

[[高雄市觀光局長 許傳盛]]
“有十幾台花車、數十個表演團隊,我們在這地方,也會發放兩萬盞小提燈”

替李安打造「少年PI的奇幻漂流」電影中,男主角所乘坐的船的造船廠,也打造了同比例的復刻版,共襄盛舉。

[[造船廠董事長 韓碧祥]]
“利用那艘船來當背景,所以說有老虎、有那個年輕人,還有做了很多飛魚”

花車大遊行晚間七點開始,在五福商圈舉辦。

Lantern Festival is this Friday. Among the most anticipated events is an evening parade in Kaohsiung that will feature favorite fictional characters. 

Bumblebee and Optimus Prime from the Transformers…

…the Handsome Monkey King from the Chinese classic “Journey to the West”…

…and face changing, an astonishing device of Sichuan opera.

These characters will take part in a parade this Friday. The event is being held as part of the Kaohsiung Lantern Festival. 

Hsu Chuan-sheng
Kaohsiung Tourism Bureau Chief
We have over 10 parade vehicles and dozens of performance groups. We will also hand out 20,000 small lanterns.

The parade will also include an exact replica of the raft featured in the Ang Lee film “The Life of Pi.” It was made by the same company which created the original boat.

Han Pi-hsiang
Shipbuilding Executive
The boat is part of the background. There will be a tiger, the young boy and many flying fish. 

The parade begins at 7 pm Friday in the Wufu shopping area. 


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()