美菲關係好

這次台灣船員遭菲律賓公務船射殺,很多人關心,美國會在背後扮演什麼樣的角色?其實二戰結束至今,六十多年來,菲律賓堪稱是美國在亞太地區,最堅定的盟友,雙方軍事交流頻繁。隨著歐巴馬政權喊出"重返亞太"的口號,菲律賓的重要性更是不言而喻。

[[美國務院新聞發言人 范特瑞爾]] 
“美方樂見菲國政府承諾,就事件進行全面且透明的調查,並與台灣當局合作瞭解事件真相”

廣大興28號漁民,遭菲律賓公務船開槍射殺,美國出面呼籲雙方理性自制,不介入南海主權爭議。但翻開歷史,美、菲的淵源相當深厚。

1946年菲律賓獨立至今,雙方軍事合作頻繁。除了每年有好幾項聯合軍演外,雙方在1952年簽下共同防禦條約,至今依然有效。另外美國在菲律賓設立空、海軍基地,超過40年,1992年雖全面撤離,但從美國總統歐巴馬喊出重返亞洲之後, 2011起美國大幅提升每年輪調到菲律賓的軍力。

[[美國國安顧問 唐尼倫(2012)]]
“他決定連任後旋即出訪亞洲,代表這個區域對他的重要性,這是國安利益的重心所在

隨著中國崛起,加強掌控釣魚台和南海等爭議海域,美國也積極佈局亞太,菲律賓當然是其中不可或缺的一環。

 

US avoids taking a stance in Taiwan-Philippines dispute (2013/05/15)

The United States is a close ally of both Taiwan and the Philippines. As tension between the two Asian nations ratchets up it is urging calm. But the US refuses to condemn Manila after a Philippines government vessel opened fire on an unarmed Taiwanese fishing boat. 

Patrick Ventrell
US State Department Spokesman 
We welcome the Philippines government’s pledge to conduct a full and transparent investigation into the incident and to work with the Taiwan authorities to establish what transpired.

Shots fired from a Philippine government vessel at the Kuang Ta Hsing fishing boat killed one fisherman. The United States called upon both sides to exercise restraint and avoid a South China Sea sovereignty dispute. A look at history reveals the United States and the Philippines enjoy a long and deep relationship.

Since the Philippines announced its independence in 1946, the two sides have engaged in frequent military cooperation. They hold several joint military exercises each year, and a mutual defense treaty signed in 1952 is still valid. The US had operated an air and naval base in the Philippines for more than 40 years, though a full withdrawal took place in 1992. In recent years US President Barack Obama announced an intention to re-pivot toward Asia. Starting in 2011 the United States dramatically increased the number of military servicemen visiting the Philippines each year, and a year later a US national security advisor reiterated the importance of the continent.

Tom Donilon (2012)
US National Security Advisor
Given the travel days so soon after his re-election speaks to the importance that he places on the region and its centrality to our national security and priorities. 

With the rise of China and increasingly bitter sovereignty disputes involving the Tiaoyutai Islands and the South China Sea, the Philippines has become an indispensible part of US plans for security in the Asia-Pacific region.

文章出處 :民視英語新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()