close

2022/08/11 05:30

◎孫宇青

In Chile’s capital Santiago, grass is becoming a rare luxury amid a decade-long drought that has forced the city to roll out emergency measures to limit water use and led local authorities and landscapers to replace lush green plants with desert flora.

  • 智利氣候愈發乾燥,城市造景也跟著改變。(路透檔案照)

    智利氣候愈發乾燥,城市造景也跟著改變。(路透檔案照)

在智利首都聖地牙哥,綠草正變成一種稀有珍寶,因為一場10年之久的乾旱,迫使該市實施限水等緊急措施,當局和景觀業者也被迫以沙漠花卉取代蒼翠的綠色植物。

The changing face of the city underscores how the country has to adapt to an extended period of drought.

聖地牙哥的改頭換面,凸顯這個國家如何適應乾旱長期化。

"Santiago’s landscaping is from years ago, designed for a Mediterranean climate. Now we are in a semi-desert climate," said Valentina Vega, head of green areas in the district of Providencia.

普羅維登西亞區的綠化主要官員瓦倫提娜.維加說,「聖地牙哥的景觀是在多年前參照地中海氣候進行設計的,但我們現在已是半沙漠氣候。」

In Vega’s municipality, the local government plans to transform spaces alongside roads and highways from green spaces into sustainable gardens with plants that consume little water and use drip irrigation.

在維加的行政區,當地政府計畫將道路和高速公路沿路的綠色植物,改造成耐旱的花園,栽種幾乎不用澆水及可使用滴水灌溉的植物。

新聞辭典

extended:形容詞,延伸的;長期的。例句:Our company has just won an extended contract.(我們公司剛贏得一份長期合約。)

sustainable:形容詞,能維持的。例句:Sustainable agriculture is a way of protecting our Earth.(永續農業是保護我們地球的一種方式。)

irrigation:名詞,灌溉。例句:Our company designed a complex irrigation system for the semi-desert climate.(我們公司為半沙漠氣候設計了一套複雜的灌溉系統。)

 

 

英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1533662

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 英倫翻譯社 的頭像
    英倫翻譯社

    英倫翻譯社/ Trsmaster

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()