2022/08/10 05:30
◎管淑平
Flat-cap wearing armed robbers staged a brazen daylight raid on an international art fair in the Netherlands Tuesday, smashing a jewellery case with a sledgehammer in front of terrified visitors.
戴著鴨舌帽的武裝搶匪,週二在荷蘭的一場國際藝品展上,當著一群驚恐的參觀者面前,用大榔頭砸破一個珠寶箱,在光天化日下大膽搶劫。
Police said they pulled over a car and arrested two Belgians in their twenties after the four smartly dressed thieves held up the TEFAF (The European Fine Art Fair) in the southern city of Maastricht.
警方說,這4名打扮時髦的竊賊在南部馬斯垂特的歐洲精品藝術展行搶後,警方攔下一輛車,逮捕2名20幾歲的比利時人。
Dramatic social media images showed the robbers threatening people with what appeared to be handguns before running off with an undisclosed amount of what police called "loot". (AFP)
令人看了驚心動魄的社群媒體影像顯示,這批搶匪用看來是手槍的武器威脅民眾,然後帶著一批警方所稱數量不明的「掠奪品」逃之夭夭。(法新社)
新聞辭典
brazen:形容詞,明目張膽的;厚顏無恥的。例句:I don’t believe his brazen lies.(我不相信他厚顏無恥的謊言。)
smartly:副詞,時髦地、優雅地、瀟灑地。例句:He is always smartly dressed. (他總是打扮得很優雅。)
hold up:動詞片語,持槍竊取、搶劫。例句:A masked man held up a bank just minutes ago.(就在幾分鐘前1名蒙面男子搶了1家銀行。)
英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1533450
留言列表