close

2022/08/10 05:30

◎管淑平

Flat-cap wearing armed robbers staged a brazen daylight raid on an international art fair in the Netherlands Tuesday, smashing a jewellery case with a sledgehammer in front of terrified visitors.

  • 荷蘭警方在馬斯垂特歐洲精品藝術展發生搶案後,在展場入口戒備。(法新社)

    荷蘭警方在馬斯垂特歐洲精品藝術展發生搶案後,在展場入口戒備。(法新社)

戴著鴨舌帽的武裝搶匪,週二在荷蘭的一場國際藝品展上,當著一群驚恐的參觀者面前,用大榔頭砸破一個珠寶箱,在光天化日下大膽搶劫。

Police said they pulled over a car and arrested two Belgians in their twenties after the four smartly dressed thieves held up the TEFAF (The European Fine Art Fair) in the southern city of Maastricht.

警方說,這4名打扮時髦的竊賊在南部馬斯垂特的歐洲精品藝術展行搶後,警方攔下一輛車,逮捕2名20幾歲的比利時人。

Dramatic social media images showed the robbers threatening people with what appeared to be handguns before running off with an undisclosed amount of what police called "loot". (AFP)

令人看了驚心動魄的社群媒體影像顯示,這批搶匪用看來是手槍的武器威脅民眾,然後帶著一批警方所稱數量不明的「掠奪品」逃之夭夭。(法新社)

新聞辭典

brazen:形容詞,明目張膽的;厚顏無恥的。例句:I don’t believe his brazen lies.(我不相信他厚顏無恥的謊言。)

smartly:副詞,時髦地、優雅地、瀟灑地。例句:He is always smartly dressed. (他總是打扮得很優雅。)

hold up:動詞片語,持槍竊取、搶劫。例句:A masked man held up a bank just minutes ago.(就在幾分鐘前1名蒙面男子搶了1家銀行。)

 

 

英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1533450

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 英倫翻譯社 的頭像
    英倫翻譯社

    英倫翻譯社/ Trsmaster

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()