close

2023/05/17 05:30◎管淑平

Microsoft’s nascent Bing chatbot turning testy or even threatening is likely because it essentially mimics what it learned from online conversations, analysts and academics said on Friday.

微軟剛推出的「必應」聊天機器人變得暴躁,甚至語出威脅,可能是因為它基本上是在模仿它從網路對話上學來的東西,分析家和學者週五說。

Tales of disturbing exchanges with the artificial intelligence (AI) chatbot have gone viral.

有關人工智慧聊天機器人出現令人不安的對話的事,已被廣為流傳。

"I think this is basically mimicking conversations that it’s seen online," said Graham Neubig, an associate professor at Carnegie Mellon University’s language technologies institute.

卡內基梅隆大學語言科技研究所副教授葛來姆‧諾比格說,「我想這基本上是在模仿在網路上看到的對話」。

"So once the conversation takes a turn, it’s probably going to stick in that kind of angry state, or say ’I love you’ and other things like this, because all of this is stuff that’s been online before." (AFP)

「所以,一旦對話出現轉折,它可能就會依照那種憤怒的狀態,或者說『我愛你』之類的話,因為這些都是之前在網路上看過的東西。」(法新社)

 

 

新聞辭典

testy:形容詞,暴躁的。例句:She is pretty testy sometimes.(她有時候挺暴躁的。)

take a turn:片語,出現(好、壞等)變化。例句:Things are taking an interesting turn.(事情正在出現有意思的變化。)

 

 

英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1583287

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 英倫翻譯社 的頭像
    英倫翻譯社

    英倫翻譯社/ Trsmaster

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()