2024/05/23 05:30
◎孫宇青

When Mariana Ubisi went into labour in her one-room home in rural South Africa, millions of Black citizens were queuing to vote in the election that would bring Nelson Mandela to power.

當瑪麗安娜‧烏比西在南非農村只有一間房間的家中分娩時,數百萬非裔公民正在排隊投票,那次選舉把納爾遜‧曼德拉送上大位。

It was April 27, 1994. Swept up in the excitement, Ubisi and her husband named their newborn son Vote.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2024/05/21 05:30
◎盧永山

How many people named Kyle can fit in one place? For one Texas city, not enough. Another attempt by the city of Kyle, Texas, to break the world record for the largest gathering of people with one name fell short Saturday despite 706 Kyles of all ages turning up at a park in the suburbs of Austin.

1個地方可以容納多少個名叫凱爾的人?對於德州的1座城市來說,這還不夠。德州凱爾市週六再度嘗試打破最多同名人士集會的世界紀錄,有706名不同年齡名叫凱爾的人,現身奧斯汀郊區的1座公園,但終究未能成功。

The crown is currently held by a town in Bosnia that got 2,325 people named Ivan together in 2017, according to Guinness World Records.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2024/05/20 05:30
◎陳成良

Microsoft is asking some of its China-based employees to consider transferring outside the country, the company said on Thursday, as relations between U.S. and China grow increasingly strained over technologies like artificial intelligence and semiconductors.

微軟週四表示,由於美中雙方在人工智慧、半導體等科技領域的關係日益緊張,該公司正要求部分駐中國員工考慮轉調至其他國家工作。

The employees, mostly engineers of Chinese nationality, were earlier in the week offered an option to transfer to the U.S., Ireland, Australia, and New Zealand, WSJ reported, citing people familiar with the matter.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2024/05/16 05:30
◎孫宇青

An Italian province is turning to DNA tests to tackle the scourge of dog mess on the streets.

義大利一個省準備透過DNA檢測,來處理狗狗造成街上髒亂的問題。

Once a dog DNA registration database is up and running, street cleaners and health officials in Bolzano will be able to collect abandoned poop, have it genetically tested and then trace the owners who will face fines of 50 to 500 euros.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2024/05/15 05:30
◎管淑平
Lufthansa’s ground staff will get average pay rises of 12.5 percent under a deal reached after a series of crippling strikes, the German airline giant said Thursday.

漢莎航空公司地勤人員在一連串影響嚴重的罷工行動後,達成一份協議,將獲得平均加薪12.5%,這家德國航空巨擘週四說。

The carrier and union Verdi, which represents some 25,000 ground staff, finally reached an agreement Wednesday, averting the threat of fresh walkouts over the Easter break.

這家航空公司和代表約2萬5000名地勤人員的德國服務業工會,週三終於達成協議,避免了在復活節假期新一波罷工的風險。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()