2024/03/19 05:30
◎ 魏國金

Sam Bankman-Fried should spend between 40 and 50 years in prison after being convicted for stealing $8 billion from customers of his now-bankrupt FTX cryptocurrency exchange, prosecutors said.

檢察官說,山姆‧班克曼—弗里德在被判竊取如今已破產的FTX加密貨幣交易所客戶80億美元有罪後,應入獄服刑40至50年。

In November, a jury found Bankman-Fried, 32, guilty on seven counts of fraud and conspiracy. Federal prosecutors in Manhattan said "thousands of everyday people" including residents of war-torn and unstable countries had entrusted their nest eggs to FTX.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2024/03/13 05:30
◎管淑平

Argentina is preparing to offer larger denomination peso bills in an attempt to simplify daily transactions that require some in the country to carry backpacks stuffed with cash.

阿根廷正準備提供較大面額披索紙幣,以圖簡化日常交易;有些民眾得背著塞了現金的背包,來進行這些日常交易。

The central bank said it approved the production of 10,000-peso and 20,000-peso notes and would make them available by June.

中央銀行說該署已經批准印製面額1萬披索和2萬披索的紙鈔,會在6月發行流通。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2024/03/12 05:30
◎盧永山

Crime scene tape surrounds the Skowhegan Indian sculpture, a local landmark in Maine, after an assault by Mother Nature.

在遭到大自然的襲擊後,緬因州當地地標斯科希根印第安人雕像被犯罪現場膠帶圈起來。

The towering wooden sculpture is missing part of its face and arm, as well as a spear. The damage is believed to have been caused by wild weather and a windstorm.

這座高聳的木雕失去部分臉部和手臂,以及1支長矛。據信,損壞是由惡劣天氣和風暴造成的。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2024/03/11 05:30
◎陳成良

Police in England say a drunken driver did the right thing after doing the wrong thing.

英格蘭警方表示,一名酒後駕駛者在做錯事後採取了正確的行動。

An emergency dispatcher received an unusual call just before noon Monday when a motorist reported he was driving drunk and said he “doesn’t know what he is doing,” North Yorkshire police said. The man said he had a rough weekend.

一名緊急救援調度員在週一中午前接到一通不尋常的電話,一名駕駛報告說他正在酒後駕駛,並表示他「不知道自己在做什麼」,北約克郡警方表示。這名男子聲稱自己的週末過得很糟糕。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英對照讀新聞》New Zealand fisherman rescued after treading water for 23 hours 紐西蘭漁夫踢水23小時後獲救

2024/03/06 05:30
◎管淑平

A fisherman who survived treading water for 23 hours off the coast of New Zealand after falling off his boat said he was lucky to be alive after being spotted due to the reflection from his wristwatch.

一名漁夫從他的船上跌落海中後,在紐西蘭外海靠踢水漂浮23小時撐過來,他說他因為手錶反光被人發現而倖存。

Will Fransen was pulled overboard without a life jacket on Jan. 2 while attempting to reel in a marlin in waters off the country’s North Island.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()