《中英對照讀新聞》Bad driving leads to $140 million drug bust in Sydney-糟糕駕駛導致雪梨破獲1.4億美元毒品

A clumsy driver led police to a A$200 million ($140 million) drug bust in Australia after he crashed a van laden with 270 kg of methamphetamines into a patrol car parked outside a police station in suburban Sydney.

一名笨手笨腳的司機引領澳洲警方破獲2億澳幣(1.4億美元)的毒品,在他把滿載270公斤甲基安非他命的一輛廂型貨車開去撞向一輛停在雪梨郊區警察局外的巡邏車以後。

The man, 28, slammed the drug-filled van into the empty police patrol car at Eastwood in the city’s north on Monday morning, crushing its bonnet, before speeding off, CCTV footage shows. He was caught by police an hour later.

閉路電視影像顯示,這名28歲男子週一早上在該市北方伊士活區加速逃逸前,讓裝滿毒品的廂型貨車用力撞上沒坐人的巡邏警車,還壓爛了它的引擎蓋。他在1個小時以後被警方抓到。

A search of the vehicle turned up 273kg of ice, said police, who released footage of the drugs neatly packed in cardboard boxes, taped up and loaded into the back of the van. Police said in a statement the drugs had a street value of A$200 million.

警方說,搜查車輛後查出273公斤冰毒,他們發布了毒品整齊裝在紙箱內、包好放進貨車後頭的影像。警方聲明說,這些毒品的街頭黑市價格為2億澳幣。

The driver was arrested and charged with drug supply and negligent driving and is due in court on Tuesday. (Reuters)

這名司機被捕並被控供應毒品與疏忽駕駛,預計週二出庭。(路透)

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1306292

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英對照讀新聞》 New limbs, new life for South Sudan amputees 新四肢為南蘇丹截肢者帶來新生活

Stephen, 12, romps confidently around the sunlit courtyard, playing with the other children, his prosthetic leg barely a hindrance.

12歲的史蒂芬在陽光照射的庭院充滿自信地四處玩耍,與其他小孩打成一片,他的義肢幾乎沒有造成妨礙。

When he was five years old, the car he and his family were travelling in hit a landmine in South Sudan’s northern town of Bentiu. His grandmother was killed. His left leg was shattered and had to be amputated.

在他5歲那年,他與家人乘坐的汽車在南蘇丹北部班提鎮誤觸地雷,他的祖母不幸死亡,而他的左腿粉碎,必須截肢。

Stephen was flown to a physical rehabilitation center run by the International Committee of the Red Cross (ICRC) in Juba, and received his first prosthesis in 2013. However, afterwards, war prevented Stephen from being able to return for new fittings every six months. When he finally made it to the center in April, his prosthesis was far too short.

史蒂芬被送往首都朱巴一所由紅十字國際委員會運營的復健中心,並在2013年接受第一隻義肢。但在此之後,內戰讓史蒂芬無法每6個月回診重新裝配。當他4月終於回到中心時,他的義肢已經過短。

South Sudan’s five-year-long civil war has left possibly tens of thousands of people without limbs - a toll that may never be accurately established.

南蘇丹5年多的內戰,可能已讓數萬人失去四肢,這個數字或許永遠也無法準確估算。

Much of the country has limited resources of healthcare, and many limbs are amputated for no other reason than lack of treatment.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英對照讀新聞》For Greeks, burgeoning gig economy means low wages, long hours 對希臘人來說,迅速發展的零工經濟意味著低工資、長工時

When he set up his own business washing boats and cars on the Greek island of Skyros nearly a decade ago, 42-year old Nikos Vourliotis was a young man with dreams and aspirations.

現年42歲的尼可斯.烏里歐提斯近10年前在希臘斯基羅斯島開設自己的洗船洗車店時,是個滿懷夢想和希望的年輕人。

Then the reality of Greece’s austerity regime kicked in. A stipulation by debt-laden authorities that he should pay his annual tax bill upfront killed the business. Now, he has joined the growing ranks of Greeks in a precarious "gig economy" working long hours for low wages and no job security.

然後,希臘撙節措施的現實開始產生影響。債台高築的政府規定他必須預繳年度稅金,扼殺了他的小店。現在,他身處充滿不確定的「零工經濟」,與愈來愈多希臘人一樣,長時間工作換來低工資,而且工作沒有保障。

In August, Greece will mark the first anniversary of being free from the close financial supervision of lenders whose 280-billion-euro lifeline kept the country afloat for nine years after a debt crisis brought it to its knees.

希臘擺脫貸款方嚴密金融監管將在8月屆滿1年,這筆2800億歐元的救命錢,讓希臘被債務危機擊倒後勉強撐了9年。

One in two young people in Greece are unemployed. According to a survey by MRB in late 2016, roughly half of Greeks aged 18-35 lived on financial support from relatives. (Reuters)

在希臘,每2個年輕人就有1個人沒有工作。根據市調機構MRB在2016年底的調查,18到35歲的希臘人有約半數靠親戚接濟度日。(路透)

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1305578

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英對照讀新聞》Kim Jong-un executes general by throwing him in piranha-filled tank 金正恩處決將軍,將他丟入充滿食人魚的池子裡

North Korean leader Kim Jong-un executed a general accused of plotting a coup by throwing him into a piranha-filled tank.

北韓領導人金正恩處決一名被控密謀政變的將軍,將他丟入充滿食人魚的池子裡。

Kim had a giant fish tank built inside his Ryongsong Residence. The general’s arms and torso were cut open with knives before he was thrown into the tank, which was filled with hundreds of piranhas imported from Brazil, the Daily Star reported.

金正恩擁有一個巨大的魚池,建在他的龍城官邸裡。「每日星報」報導,該名將軍在被丟入池子前,手臂及軀幹遭到刀子切開,池子裡充滿數百隻從巴西進口的食人魚。

A UK intelligence source said: "Kim rules by fear. He wants everyone to know, including his most trusted aides, that they are at risk of suffering an unpleasant death if he suspects they are treasonous."

一名英國情報消息人士指出:「金正恩藉由恐懼統治,他想要每個人知道,包括他最相信的幕僚,如果他懷疑他們叛國,他們就會面臨慘遭粗魯死刑的風險。」

The Daily Star claimed Kim may have been inspired by the 1965 James Bond movie ’You Only Live Twice’ to pursue the gruesome execution method.

「每日星報」指稱,金正恩可能受到1965年詹姆斯.龐德電影《雷霆谷》的啟發,以致追求這種恐怖的處決方法。

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1305273

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Human-Size Jellyfish Stuns Divers Off the Coast of England 像人那麼大的水母,讓英國沿海潛水員驚嘆不已

A pair of divers swimming off the southwestern tip of England hit the jackpot last week after crossing paths with a hulking barrel jellyfish — a rarely seen species that can grow about as large as a full-grown human. Luckily, they filmed the whole thing.

兩名潛水員上週在英國西南端沿海地區游動時「中頭獎」,與一隻巨型桶水母擦身而過。桶水母是不常見的物種,可以長到像一個成年人的體型那麼大。幸運的是,他們拍下整個過程。

The divers were diving off the coast of Cornwall, U.K., when they saw the giant jellyfish emerge from the murky water. Also called the dustbin-lid jellyfish, the species is characterized by eight puffy arms capped by stinging tentacles and a large, globular head that lends the creature its unglamorous nickname.

潛水員在英國康瓦爾郡沿海潛水時,看到這隻巨型水母從混濁的水中冒出來。這個物種也被稱為「垃圾桶蓋水母」,牠的特徵是擁有8條蓋滿帶刺觸器的胖手與球狀的大頭,正是這顆大頭讓牠獲得如此缺乏魅力的別名。

While the barrel jellyfish is the largest species of jelly found in U.K. waters, it’s a mere shrimp when compared to the lion’s mane jellyfish, the largest known species in the world. This coldwater jelly is known for its galaxy of 1,200 long, trailing tentacles, which can bring an individual creature’s total body length to up to 120 feet (36.5 meters) — which is longer than the average blue whale.

桶水母在英國水域是體型最大的水母物種,但相較於獅鬃水母仍算是「小蝦米」。獅鬃水母是世界上體型最大的水母,這個生活在寒冷水域的物種,以其又長又搖曳、炫目的1200條觸器聞名,這些觸器能讓一隻獅鬃水母的身體總長度達到120英尺(36.5公尺),比藍鯨的平均身長還長。

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1305005


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()