在一片反核聲浪中,台灣曾秘密研發核武的所在地龍潭核研所,裡頭存放大量核廢料的消息,也遭曝光。為了消除民眾對核能安全的疑慮,核研所首次開放給媒體拍攝。

頭戴安全帽,身穿防輻射衣,位在桃園龍潭的核研所,首次在鏡頭前曝光。

總共106個儲存窖,每個儲存窖可以放5個燃料棒,1988年核研所執行宏全計畫過程中,至少發生過七次氫爆。

[[核研所所長 馬殷邦]]
“在現場一位同仁他說,就像因為他在操作,前面有一個防護罩,他的防護罩,就像被重重打了一拳,就一屁股坐到地上”

當時氫爆嚴重污染大漢溪水源,還因此多次出現輻射馬路,但許多當地居民並不知道核研所,更不清楚裡頭有存放核廢料。

[[核研所所長 馬殷邦]]
“就盡量帶他們來參觀,我們的人都在這邊工作,我也喝龍潭的水長大的”

拿自己做保證,還要開放核研所給一般民眾參觀,馬殷邦強調,核研所的核廢料都依法保管,層層把關,確定安全無虞。 

As activists try to stop the Fourth Nuclear Power Plant from operating, new light is being cast on Taiwan’s close relationship to nuclear power. One previously little known fact is that a large volume of nuclear fuel is stored in Taoyuan County at an institute known for its past efforts at building nuclear weapons.

Reporters wearing helmets and radiation protective gear head into the Institute of Nuclear Energy Research for the first time.

The Longtan County, Taoyuan facility has 106 storage vaults that can store five nuclear rods each. In 1988, when the institute sought to send fuel rods being used to create material for a nuclear weapon to the United States, at least seven hydrogen explosions occurred.

Ma Yin-pang
INER Director General
A colleague said that it seemed as if the protective shield in front of him was struck fiercely. He landed on his butt.

The explosions polluted the source of the Dahan River. Despite incidents such as these, many locals knew nothing of the institute or the spent nuclear fuel it stores.

Ma Yin-pang
INER Director General
We want to do our best to show this place to them. Our people all work here, and I grew up drinking the water of Longtan.

The institute’s director general says his willingness to work and live in the area shows that the institute poses no danger. The spent nuclear fuel it stores is kept in accordance with law and is carefully monitored to guarantee safety.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

林義雄今天開始禁食,民進黨主席蘇貞昌、前主席蔡英文及行政院長江宜樺都前往關心。尤其是蘇貞昌,受訪時淚流不止,因為他和林義雄相識超過40年,看著他一路經歷美麗島事件、林宅血案,現在又為了停建核四禁食,70多歲的人,不知道能撐多久,講到難過處,數度落淚。

才開口,情緒潰堤,民進黨主席蘇貞昌來探視禁食的林義雄,站在義光教會外頭,忍不住淚流滿面。當年的林宅血案發生地,變成林義雄禁食之地,老朋友相當難過,也尊重林義雄開始禁食就不接見訪客的原則。

[[民進黨主席 蘇貞昌]]
“在慘案的這間房子裡面絕食,昨天我從跟他的擁抱裡面,有很不祥的感覺,義雄兄為了這個土地上的世世代代,他把生命交給台灣人民。主政者,有權的人, 還沒有感覺到事情的嚴重性”

面對執政者不願讓步,就擔心林義雄白白犧牲。

[[民進黨主席 蘇貞昌]]
“70幾歲的身體還能撐幾天,我們已經奮鬥40年,還要怎麼樣”

除了前民進黨主席蔡英文有現身探視外,行政院長江宜樺,中午也特別赴義光教會探視,並在留言簿寫下"請珍重身體健康"。

Those who came to the Gikong Church today to wish Lin Yi-hsiung well included DPP leaders Su Tseng-chang and Tsai Ing-wen and even Premier Jiang Yi-huah. Su discussed Lin’s struggles over decades of fighting for democracy and worried whether he will be able to survive a fast. 

As soon as he began speaking, DPP Chairman Su Tseng-chang was moved to tears. Su stood outside the Gikong Church where he came to visit former DPP Chairman Lin Yi-hsiung. He and Lin’s other friends were saddened to see Lin return to the place where his family was murdered. They respected Lin’s wish not to take visitors once his fast began.

Su Tseng-chang
DPP Chairman
Yesterday, when I hugged Lin, I had a bad feeling about him fasting in this house where such a terrible tragedy occurred. Lin has given his life to the generations of Taiwanese who live on this land. Those in power and in authority still haven’t realized the seriousness of what is taking place.

With the Ma Ying-jeou administration unwilling to give up the Fourth Nuclear Power Plant, Su worries that Lin will pay a steep price.

Su Tseng-chang
DPP Chairman
A person in his 70s won’t be able to last long. We have already fought for 40 years yet still must continue this fight.

Besides former DPP Chairwoman Tsai Ing-wen, visitors to the church today included Premier Jiang Yi-huah. Jiang left a message asking Lin to heed his health.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

前民進黨主席林義雄,為訴求停建核四,今天正式展開無限期禁食。地點選在,昔日發生林宅血案的事發地-義光教會。面對眾多支持者到場力挺,林義雄心情平靜,要親友了解,萬一禁食發生不幸,殘害他元兇,就是堅持蓋核電廠的掌權者,更批評核安是騙人的把戲。

[[前民進黨主席 林義雄]]
“做一件非常有意義,對台灣可能會有好處的事情,我的心情相當平靜”

頭戴苦行斗笠,前民進黨主席林義雄,選在義光教會展開禁食,這裡曾是他20年前,反核禁食地點,更是林宅血案發生地,林義雄要傳達的,不只是廢核訴求,還有更深一層對掌權者的期盼。

[[前民進黨主席 林義雄]]
“殘害我身體的,不是我自己,是那些一定要在台灣蓋核四廠的掌權者,如果我發生不幸,我希望我的親友都可以了解,是他們殺害了我”

即便犧牲自我,也要反核到底,就算政府拋出「沒核安就沒核四的」立場,林義雄堅信,核電沒有安全可言。 

[[前民進黨主席 林義雄]]
“所謂核安根本就是騙人的把戲,蓋好以後核安檢查過後,如果發生天災地變
或者人為疏忽,那就可能發生不可彌補的傷害”

義光教會的教友們,也替他隔出一個3坪大的空間,必要時能保有隱私。

Former DPP Chairman Lin Yi-hsiung has begun a fast to demand the government scrap work on the Fourth Nuclear Power Plant. Supporters and anti-nuclear activists are rallying around Lin, who has long been opposed to nuclear power. 

Lin Yi-hsiung 
Former DPP Chairman
I believe that I am doing something very meaningful which may be beneficial to Taiwan. I feel very calm.

Lin appeared wearing a bamboo hat. He chose to start his fast at the Gikong Church, a location that 20 years ago saw his mother and twin daughters murdered by unknown assailants. Lin hopes his fast will convince people to not only scrap nuclear power but also take a closer look at those in power.

Lin Yi-hsiung 
Former DPP Chairman
I did not choose to harm my own body. It was the choice of those in power who want to complete the Fourth Nuclear Power Plant. If I don’t survive, I would like my friends and family to understand that it was those in power who killed me.

Lin says his sacrifice represents his continued opposition to nuclear power. He rejects the government’s position that without safety assurances, the Fourth Nuclear Power Plant won’t be completed. 

Lin Yi-hsiung 
Former DPP Chairman
Nuclear safety is a gimmick so they can complete construction. If there is a natural disaster, a sudden change of the ground or even human negligence then irreparable harm could occur. 

Today many of the faithful from Gikong Church turned out to encourage Lin. A small space was sectioned off for Lin to maintain some privacy during his ordeal.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

效力印地安人隊的我國李振昌,在休息四天之後,今天再度上場後援,李振昌從六局投到八局,寫下大聯盟生涯投球局數最長的一場比賽,李振昌被敲出兩支安打失掉一分。

印地安人1:5落後給皇家,李振昌在六局兩人出局登板,只投一球,就回到休息區。

不過來到七局,兩支連續安打,讓他失分。

還好李振昌接著穩定下來,連續三個打者都打出滾地球出局。八局,李振昌投再解決兩個打者。

李振昌完成整整兩局的投球,是他進到大聯盟以來,最長投球局數的一場比賽。最後印地安人以二比八落敗。

Cleveland Indians reliever C. C. Lee set a new major league career mark by pitching two full innings on Tuesday. 

Down 5-1 to the Kansas City Royals with two outs in the sixth, the Indians called on Taiwanese pitcher C. C. Lee. Following just one pitch, Lee sat after Norichika Aoki was caught stealing.

The seventh inning didn’t go as smoothly for Lee. Consecutive base hits gave the Royals another run on the board.

But Lee got the next three batters on groundouts. In the eighth, Lee retired two more.

Lee pitched two innings, the highest single-game total of his major league career. The Indians lost 8-2.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了讓更多人都有書可看,交通部跟漂書協會合作,號召民眾踴躍捐書,要在火車站、機場及郵局等交通部所屬單位,廣設二手書區,讓大家輕鬆捐書借書。趁著今天4月23日世界讀書日,交通部長葉匡時,也公開捐出藏書,鼓勵民眾一起傳遞書香。

交通部長葉匡時捐出私藏書籍,號召大家響應捐書。交通部跟漂書協會合作,打算利用全國運輸站點的便利性,設立漂書站,讓民眾能在移動過程中,輕鬆捐書借書。

[[交通部長 葉匡時]]
“交通部它的使命是美好生活的連接者,透過漂書站讓大家把讀過的書,看過的書能夠捐出來,在這個地方讓他放漂,然後讓書自由的流動”

捐贈書籍的封面上,會有漂書貼紙,目前在火車站、機場等56個站點都有據點,預計六月底前,還會再增加52個漂書站。

[[台灣漂書協會理事長 賴鼎銘]]
“如果因為每個人把書漂出來分享,任何時候,你在搭車的時候,都可以閱讀,從北部漂到南部,從鐵路局還有各廠站,漂到各個地方,偏鄉,全世界,發揮台灣的文化實力”

趁著4月23日世界讀書日,交通部長葉匡時,跟捐書協會帶頭鼓勵民眾一起”漂書”。

For World Book Day, the Ministry of Transportation and a local literacy group encouraged people to donate used books. The donations support secondhand book services available at train stations, airports and other areas. 

Transportation Minister Yeh Kuang-shih donated books that were part of his personal collection. The ministry is working with the Taiwan Fun Reading Association to encourage book donations and borrowing services at transport hubs around Taiwan.

Yeh Kuang-shih
Transportation Minister 
The mission of the Ministry of Transportation is to help people connect to a better life. These book stations encourage people to donate books they have already read so they can reach others.

A sticker is applied to the cover of donated books. Secondhand book services are already available at 56 locations, including train stations and airports. By the end of June, another 52 locations will be added.

Lai Ting-ming 
Taiwan Fun Reading Association
If everyone donates books, then at any time when you travel you can read. These books can spread everywhere, from north to south, from the railways office to depots, to every place, rural area, and the whole world. We can demonstrate the power of Taiwanese culture.

The transportation minister’s announcement came on World Book Day. He hopes to spark book donations and greater literacy throughout Taiwan.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()