◎陳成良
The people of the Brussels will have to mind their manners from now on, with the city authorities announcing new fines of up to 250 euros for insults traded on the streets.
布魯塞爾的居民今後須注意自己的禮貌了,因為市府當局宣布了一項新措施,要對在街頭上辱罵人者處以最高250歐元的罰款。
"Any form of insult is from now on punishable, whether it be racist, homophobic or otherwise," a spokesman quoted Socialist mayor Freddy Thielemans as saying.
一名發言人引述社會黨市長弗雷迪.蒂勒曼斯的話說,「任何形式的辱罵從今起都將受到懲罰,不管是種族主義言論、歧視同性戀者的言論,還是別的。」
Brussels, home to the EU and many top international institutions, is known for its family-friendly and cultivated lifestyle but the mayor wants to crack down on the everyday unpleasantness found in any big city.
布魯塞爾是歐盟總部和很多重要國際機構的所在地,以有利於家庭和有教養的生活方式而著稱,但市長想以此取締這種凡在各大城市每天都會出現的不快之事。
To do so, officials came to an agreement with judicial authorities to impose fines of between 75 and 250 euros for insults, petty theft and rough jostling where no physical harm is caused.
為此,官員和司法當局達成協議,對辱罵、輕微竊盜案以及沒有造成身體傷害的粗魯推撞,處以75歐元到250歐元的罰款。