【英文諺語 English Proverbs】2

Knowledge is power.

知識就是力量。

Never put off till tomorrow what you can do today.

今日事,今日畢。

Never too old to learn.

活到老學到老。

Seeing is believing.

百聞不如一見。

Better late than never.(It's never too late to mend.)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

渴了
Nodoga kawakimashita
餓了
Onakaga sukimashita
好吃/好喝
Oishiidesu
不好吃/不好喝
Oishikunaidesu
洗手間在哪裡
Toirewa dokodesuka
有座位嗎 Sekiwaaitemasuka
什麼時候有空位子 Itsu akimasuka
請讓我看看菜單 Meinyu o misetekudasai
有中文菜單嗎 Tyugokugo menyuwa arimasuka
請介紹一下特色菜 Osusumewa doredesuka
    oshietekudasai
這是什麼菜 Korewa nannoryoridesuka
我要和那個一樣的 Areto onajiryori o kudasai
有甜品嗎 Dezatowa arimasuka
有啤酒嗎 Biruwa arimasuka
請給我這個 Kore o kudasai
我要再加一個菜 Mohitotsu ryorinotyumon
    onegaishimasu
請給我換一個叉子 Foku(naifu.hashi) o kudasai
(刀子‧筷子)    
請給我一杯水 Omizu o kudasai
這個和我點的不一樣 Ryorito tyumonga chigaimasu
(我點的菜)還沒好嗎 Tyumon shitamonowa
    madadesuka
請換個煙灰缸 Haizara o torikaete kudasai
請結帳 Okantei o onegaishimasu
可以用信用卡結帳嗎 Konokurejittokadode
    kanteidekimasuka
請幫我打包 Tekuautode onegaishimasu

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

娛樂中心/綜合報導

大陸知名女星李冰冰日前在北京出席一場高級品牌服飾活動,以一身白色蕾絲禮服亮相的她,原本應該是鎂光燈的焦點,但活動請來的美女翻譯,卻身著一件深V爆乳洋裝,每次只要她一彎身,就會引來攝影師瘋狂捕捉畫面,讓身為主角的李冰冰相當傻眼。

李冰冰的鋒頭被一旁的翻譯搶走,但她依舊落落大方、面帶微笑的侃侃而談,最近剛渡假回來的她向媒體透露,最近工作不是很忙,心情也很好,目前準備等待3月31日的「地球一小時」活動,她希望一直將減碳的新生活方式倡導下去,也期望民眾可以響應。

李冰冰與成龍所主演的電影《1911–辛亥革命》即將上映,但她在片中與成龍有裸身激情擁吻的鏡頭,突破李冰冰入行以來的最大尺度,但卻在上映前遭到剪片。

而目前還是單身的李冰冰,是大陸演藝圈中的黃金剩女,身擁數億元財產,還有個人公益品牌「L.O.V.E」,陸媒就嘲弄她,如果不是嫁入豪門,這輩子可能就會嫁不出去。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀英文》Bacteria used to fight sleeping sickness 用細菌對抗嗜睡病

◎國際新聞中心

Scientists believe they have found a way to beat sleeping sickness using a bacterium against the tsetse fly host that spreads the disease to humans.

科學家相信已經找到方法來對抗睡眠病,他們藉著使用一種細菌,防止采采蠅宿主將睡眠病傳染給人類。

In the same way that we have friendly bacteria in our intestines, the tsetse fly harbours bacteria in its midgut, muscle and salivary glands. Experts in Belgium have genetically modified these "good bugs" so they attack the culprit parasite carried by the fly.

人類的腸子裡有好菌,采采蠅也以同樣的方式,將細菌藏在中腸、肌肉與唾腺中。比利時專家基因改造這種「好菌」,讓它們得以攻擊采采蠅挾帶的罪魁禍首寄生蟲。

Sleeping sickness, or human African trypanosomiasis, is a potentially fatal disease that plagues many regions of Africa. Although the number of people being infected with the disease has been going down thanks to better diagnosis and treatment, there were still more than 7,000 new cases recorded in 2010.

睡眠病或稱人類非洲椎蟲病,是一種蔓延非洲許多地區、可能致命的疾病。雖然因為更好的診斷以及治療,感染人數逐漸降低,但2010年新罹患人數仍創下超過7000人的紀錄。

Without treatment, sleeping sickness is fatal. But current therapies often have unpleasant side-effects. And so scientists are seeking alternatives. The Belgium team at the Institute of Tropical Medicine in Antwerp have focused on finding a way to destroy the sleeping sickness parasite - trypanosome - that the tsetse fly carries. They found bacteria called Sodalis glossinidius, which naturally live in the fly and can be used to mount an attack from the inside.

要是缺乏治療,睡眠病會致命,但目前的療法常會有副作用,因此科學家正在尋找替代療法。比利時安特衛普熱帶醫學研究院的團隊,著重在設法摧毀采采蠅挾帶的睡眠病寄生蟲「椎蟲」。他們發現一種原本就存在采采蠅體內,可從內部發動攻擊的一種Sodalis glossinidius菌。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

《中英對照讀新聞》Himalayan Sherpas lament climate change devastation 喜馬拉雅雪巴人悲嘆氣候變遷的破壞

◎ 魏國金

Climate change is altering the face of the Himalayas, devastating farming communities and making Mount Everest increasingly treacherous to climb, some of the world’s top mountaineers have warned.

氣候變遷正改變喜馬拉雅山的風貌、破壞農業社群,同時讓聖母峰的攀登更形危險,一些世界頂尖的登山家警告說。

Apa Sherpa, the Nepali climber who has conquered Mount Everest a record 21 times, said he was disturbed by the lack of snow on the world’s highest peak, caused by rising temperatures.

創下21次征服聖母峰紀錄的尼泊爾登山家阿帕‧雪巴指出,他對全球最高峰因氣溫上升,導致缺雪感到不安。

"In 1989 when I first climbed Everest there was a lot of snow and ice but now most of it has just become bare rock. That, as a result, is causing more rockfalls which is a danger to the climbers," he said.

「1989年我首度攀登聖母峰時,那兒有許多雪與冰,但現在該處多半變成了裸露的岩石,結果這引發更多對登山客危險的岩崩,」他說。

Apa Sherpa would not rule out the possibility of Everest being unclimbable in the coming years.

阿帕‧雪巴不排除幾年後聖母峰恐無法攀越的可能性。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()