Amazing Grace
上帝的恩典─繪畫神童艾莉絲•葛莉絲

英倫翻譯 圖文摘自 http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/forum/20141207/36252286/AmazingGrace

The world of artists and painters recently added a new member to their ranks─five-year-old Iris Grace. The pint-sized painter has created some outstanding works of art that many consider to be far beyond the skill level of a normal child. Grace is known to spend up to two hours focusing on one painting.
The most amazing thing about this tiny Monet is that Iris Grace is autistic. In December of 2011, Grace’s parents learned of their daughter’s condition and wanted to know what they could do to help. They gave their young daughter some paints and a brush and let her paint to her heart’s content. As a result, Grace has made more eye contact with people, shown less obsessive behavior, and is more likely to laugh with her parents.

最近有一位新成員躋身藝術家和畫家之列 ── 她就是五歲的艾莉絲•葛莉絲。這位小小畫家已創作出一些相當傑出的作品,而許多人認為這遠超過一般兒童的繪畫程度。據知葛莉絲會花上長達兩個小時的時間專注在一幅畫作上。
最令人吃驚的是艾莉絲•葛莉絲這位小小莫內是自閉症兒童。她的父母在 2011 年十二月得知女兒的情況後,便急欲知道他們能做什麼來幫助她。他們給葛莉絲一些顏料和一支畫筆來讓她盡情的揮灑。結果,葛莉絲與人有更多的眼神接觸、也比較少出現強迫症的行為,而且更常和她父母一起歡笑。 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Some Nights (一些夜裡)

英倫翻譯 圖文摘自 https://www.youtube.com/watch?v=qQkBeOisNM0

歌手:Fun 樂團
發行年份:2012

Some nights, I stay up cashing in my bad luck
有些夜裡我整夜沒睡結果還是很背
Some nights, I call it a draw

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Tasty Taiwanese Treats
饒河街觀光夜市登上《孤獨星球》雜誌

英倫翻譯 圖文摘自 http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/forum/20141214/36266542/TastyTaiwaneseTreats

For the past few decades, the taste and diet of Taiwan’s cuisine have changed a lot. A prime example of this change of taste is Taipei’s Raohe Street Night Market. It is so famous that it has even been listed in the secret places section of a Lonely Planet magazine in Germany recently. This is Taipei’s oldest night market and it sits between the Keelung River and the Songshan Train Station. The night market features many typical Chinese favorites as well as many unique Taiwanese treats. Stinky tofu, century eggs, and oyster omelets are but a few examples. A visit to Raohe will not disappoint you.

過去幾十年以來,台灣料理的口味和食物已經有很大的改變。而這種口味上的變化,最典型的一個例子就是台北的饒河街觀光夜市。饒河街觀光夜市很有名,甚至最近還曾被德國版的《孤獨星球》雜誌列為精選私房景點之一。饒河街觀光夜市是台北歷史最悠久的夜市,其地點座落在基隆河和松山火車站之間。夜市的特色美食有大家都喜愛的許多正宗中華料理,還有許多獨特的台灣小吃。臭豆腐、皮蛋,還有蚵仔煎只是其中的一些例子。來饒河街觀光夜市一趟絕對不會讓您失望。 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Limestone ’Venus’ 23,000 years old dug up in France 有2萬3000年歷史的石灰石「維納斯」在法國出土

英倫翻譯 圖文摘自 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=835784&day=2014-12-03

A limestone statuette of a shapely woman some 23,000 years old has been discovered in northern France.

一尊2萬3000年前豐滿勻稱的石灰石女子塑像,在法國北部被發現。

Archaeologists stumbled on the Paleolithic-era sculpture during a dig in the summer in Amiens, the first such find in a half-century.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Thomas Jefferson (美國第三任總統)

英倫翻譯 圖文摘自 http://www.dailyenglishquote.com/2014/03/thomas-jefferson-3/

“Our greatest happiness does not depend on the condition of life in which chance has placed us, but is always the result of a good conscience, good health, occupation, and freedom in all just pursuits.”

– Thomas Jefferson, Third U.S. President
「我們最大的快樂,不是因機運而帶來優渥的生活條件,反而一直都是良知、健康、工作及追求正當行為的結果。」– 湯瑪斯‧傑佛遜 (美國第三任總統)

conscience (n.) 憑良心應該做某事情。例:statements made in good conscience (憑良心做出的陳述)。just (adj.) 公平的,正當的。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()