你覺得要聽懂CNN比較難,還是HBO?

都不容易,而且要聽懂的訣竅還大不相同。聽懂CNN要有豐富的背景字,商業、政治、戰爭、城市的名字、人的名字.....,耳朵要認那麼多字,不容易!那HBO呢? 字也許不那麼難,難的是這些字經常不是我們以為的那個意思。

我們一起來看看教科書中不容易見到,而卻又是老美日常生活中最鮮活的語言.

1、"我請客":覺得我們常用pay這個詞,如Let me pay it for you。在電影裡常聽到的說法是:I am buying;This is on me;This is all my bill。

2、"放輕鬆":我們常用comfortable,或"Don't be nervous." 今天再學一個簡單的片語--"at ease"。ease的形容詞是我們熟悉的「easy」,簡單的意思。"At ease" 是叫人放輕鬆。口令裡的「立正」叫做Attention! 「稍息」就是"at ease"。叫人"Stay at ease." 就是讓人放輕鬆,不要緊張。

3、"最重要的事":你會怎麼說呢?The most important thing嗎?看這個吧"It's on the top of my list"。

4、"停電":No electricity?其實提到"電",老外更多是用power,停電就可以是There is a power failure或Power goes out. Our power's been cut. We have a blackout. 停電還會持續幾天,可以這麼說:The power shortage is gonna last for another couple of days.

5、"我不是傻子!":I am not a fool?對。但再看這個I am no fool。比上面的只少兩個字母,但是不是感覺不一樣?同樣的道理,我們常說I have no idea,而不常說I don't have any idea。

5、"自找的"、"自作自受":我們熟悉的說法是deserve,但在HBO影集特別是法律影集裡,我們經常聽到"He had it coming.",他自找的,他罪有應得。It's too bad he got fired, but he sure had it coming. (他被解職了,但顯然是自我的)

7、"收買某人":有個比較正式的詞叫bribe,當名詞時為"賄賂"的意思,動詞時就有"收買"之意。既然提到了"買",那麼我們能不能用上buy呢?當然,那就是buy somebody off。

8、She knew purple was her color."她知道紫色是她的顏色"?更好的說法是:她知道最適合紫色。Then, what's your color?

9、"看在主的份上,你就......":兩種說法,其一是For the love of God,另外For God's sake(sake的意思是緣故、關係),後者更常用。


10、打招呼問人怎麼了,除了What's going on之外,老外也用What gives? 相當於「怎麼回事?」、「怎麼了!」、「怎麼一回事啊!」、「發生什麼事了!」、「你好嗎!」,又可打招呼,又可詢問狀況的意思。



 

 

文章出處:世界公民

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()