close

◎張沛元

The Miss USA pageant contender from Pennsylvania resigned her crown, saying the contest is rigged, but organizers said the beauty queen was upset over the decision to allow transgender contestants.

來自賓州的美國小姐選美賽參賽佳麗放棄她的賓州小姐后冠,指稱該選美賽有不當手法介入操縱,但主辦單位表示,這位選美佳麗是因為不滿變性人獲准參賽才有此動作。

A posting on Sheena Monnin’s Facebook page claims another contestant learned the names of the top five finishers on Sunday morning _ hours before the show was broadcast.

(賓州小姐)席娜‧莫寧在她的臉書網頁上貼文宣稱,另一名參賽者在週日一早,也就是該選美賽決賽播出前數小時,就知道前5名決選者的名字。

Monnin said she decided to step down as soon as those same contestants were named during the show.

莫寧說,當那外洩名單中的5人真的在比賽中成為最後決選的前5名,她就決定放棄候選后冠。

"In my heart I believe in honesty, fair play, a fair opportunity, and high moral integrity, none of which in my opinion are part of this pageant system any longer, " Monnin wrote.

「在我心裡,我深信誠實、公平競爭、公平機會與高道德廉正,而我認為該選美賽制度完全沒有這些特質,」莫寧寫道。

Donald Trump, who runs the Miss Universe Organization, which oversees the Miss USA pageant, called Monnin’s claims "totally ridiculous" in an interview Wednesday on ABC’s "Good Morning America" and said the pageant organization plans to sue Monnin for making the "false charge."(AP)

監督美國小姐選美賽的美國環球小姐組織負責人、(地產大亨)唐納‧川普,在接受美國廣播公司「早安美國」節目訪問時,稱莫寧的指控「荒謬至極」,還說該選美組織打算控告莫寧做出「不實指控」。

(美聯社)

新聞辭典

transgender:名詞,變性人。

step down:慣用語,從高處下來;辭職。例句:The minister will step down from office at the end of this month.(部長將在本月底去職。)

in one’s opinion:慣用語,根據某人的信念或判斷;某人認為…。例句:In my opinion, that is a very ugly dress.(我覺得這件洋裝很醜。)


 

 

文章出處:大紀元-中英文對照文章

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()