close

文章出處:<a href="http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/">自由時報電子報中英對照新聞

 

Man in wheelchair charged with drink-driving

坐輪椅男子被控酒醉駕車

 

Police in Australia have charged a man for drink driving in a motorised wheelchair after he was found to be six times over the legal alcohol limit, local media reported last week.

澳洲警方控告一名乘坐電動輪椅的男子酒醉駕車,理由是他被人發現其酒精濃度超過法律規定上限,當地媒體上週報導說。

 

Police in the tropical northern Queensland city of Cairns said the man had a blood alcohol reading of 0.31, and was so drunk he was asleep at the controls of his motorised wheelchair in a turning lane of a major highway.

熱帶的昆士蘭北部城市肯因茲警方說,這名男子的血液酒精值讀數達0.31,他醉到在一條主要公路的迴車道上操控其電動輪椅時,竟然還睡著。

 

"It beggars belief," Police Inspector Bob Walters told the Cairns Post newspaper, adding wheelchairs, bicycles, horses and skateboards were all considered to be vehicles under the state’s road laws.

「真令人難以置信,」警局督察鮑勃.瓦特斯告訴《肯因茲郵報》,強調輪椅、腳踏車、馬與滑板全都被視為是應受該州道路法規範的交通工具。

 

"It’s unlawful, it is unacceptable and people should realise it could lead to a fatality," he said.

「這於法不合,令人無法接受,而且大家應體認到這可能會導致有人喪命。」他說。

 

Other motorists on the four-lane highway had to swerve to avoid the wheelchair, police said.

這條四線道公路的其他駕駛人必須突然偏離方向來避開這部輪椅,警方說。

 

新聞辭典

It beggars belief:成語,指令人難以置信。例句:It beggars belief that so much money can be spent on the project.(很難相信這項計畫竟然可以花費這麼多錢。)beggar是乞丐之意,當動詞有使貧窮,使不能(使無力)之意。例句:The scenery beggars description.(風景之美非筆墨所能形容)。

 

fatality:名詞,死亡者、死亡事故。例句:The accident caused several fatalities.(這起事故造成數人死亡。)

 

swerve:動詞,突然偏離方向。例句:The car swerved sharply to avoid hitting a bycycle.(汽車突然急轉彎,以免和腳踏車相撞。)

 

文章出處:<a href="http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/">自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()