close

 

 

今天來篇和生活有關的英文小TIPS~

據說美國一家知名公司徵才面試的問題很簡單:
How much is two plus two
?(二加二是多少)

一位數學系畢業的應聘者不假思索地回答:
Four

一位經濟系畢業的應聘者沉思良久回答說:
About four

而當一位學習法律準備做律師的應聘者被問到這個問題後,胸有成竹地反問道:
How much do you want it to be(你想要得多少呢)?


不過,how much這個問句最好是能不用就不用,有打探他人隱私之嫌。
就算老外不在乎,也可能有令人尷尬的後果。
比如到朋友家做客,你看到一件漂亮的工藝品,
你順口這東西
how much買的,人家告訴你XX美元。你如何接續呢?
如果你說
expensive,似乎在說人家買貴了是冤大頭;
如果你說
cheap,又似乎貶低了人家的欣賞品味和支付能力。


文章出處 :http://blog.udn.com/corecorner/article

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 英倫翻譯社 的頭像
    英倫翻譯社

    英倫翻譯社/ Trsmaster

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()