2023/06/28 05:30
◎管淑平
A hungry black bear barged into the garage of a Connecticut bakery, scared several employees and helped itself to 60 cupcakes before ambling away.
一隻饑腸轆轆的黑熊闖進康乃狄克州一家烘焙店車庫,嚇壞好幾名員工,還自行取用了60個杯子蛋糕後從容離開。
Workers at the bakery were loading cakes into a van for delivery when the bear showed up.
這隻熊出現時,這家烘焙店的員工正在把蛋糕裝上一輛廂型車準備運送。
Bakery owner Miriam Stephens said that she heard employee Maureen Williams “screaming bloody murder” and yelling that there was a bear in the garage.
烘焙店老闆米莉安‧史帝芬說,她聽到員工莫林‧威廉斯「拚命尖叫」,大喊車庫裡有熊。
Surveillance video shows the bear dragging a container of cupcakes from the garage into the parking lot and ate 60 cupcakes.
監視器影片顯示,這隻熊從車庫把一個裝有一批杯子蛋糕的容器拖到停車位,吃掉60個杯子蛋糕。
A baker finally got the bear to leave by honking a car horn, Williams said. (AP)
威廉斯說,一名烘焙師傅按車子喇吧,才終於把熊趕跑。(美聯社)
新聞辭典
help oneself to:片語,自行取用,隨意吃用。例句:Please help yourself to a slice of apple pie.(請吃塊蘋果派。)
scream bloody murder:片語,拚命喊叫。例句:She saw a spider and screamed bloody murder.(她看到一隻蜘蛛,就拚命大叫。)
英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1590815
- Jun 28 Wed 2023 09:06
中英對照讀新聞》Bear helps itself to 60 cupcakes from Connecticut bakery, scares employees 黑熊從康乃狄克烘焙店自行享用了60個杯子蛋糕,嚇壞員工
close
全站熱搜
留言列表