PIXNET Logo登入

英倫翻譯社/ Trsmaster

跳到主文

專業服務範圍包括:高品質筆譯、口譯、移民留學公證、認證、多媒體翻譯等 電話:02-2836-8989 E-MAIL:service@trsmaster.com 網站:http://www.trsmaster.com/

部落格全站分類:生活綜合

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 1月 13 週一 202515:25
  • 中英對照讀新聞》Japanese, Koreans bottom of global love life survey 日本、韓國人在全球愛情生活調查中墊底


2025/01/13 05:30
◎陳成良
Japanese people are the least satisfied with their sex and romantic lives, closely followed by South Koreans, a global survey by a French research firm showed.
根據一家法國研究公司的全球調查,日本人對其性生活與浪漫生活的滿意度最低,而緊隨其後的是韓國人。
The two Asian rivals are grappling with a similar demographic crisis with their chronically - and dangerously, as authorities warn - low birth rates.
這兩個亞洲對手正面臨相似的人口危機,長期以來出生率偏低,而當局警告這種狀況已經非常危險。
The poll of 31 countries, conducted by Paris-headquartered Ipsos, showed this week that just 37 per cent of Japanese respondents derive satisfaction from sex and romance, versus the 76 per cent of top-ranked Indians and Mexicans.
根據總部位於巴黎的益普索本週發布的一項涵蓋31國的調查,只有37%的日本受訪者對性生活和浪漫生活感到滿意,而印度和墨西哥的滿意比例則高達76%,位居榜首。
Similarly displeased are South Koreans, whose sexual satisfaction was the second worst at 45 per cent.
韓國人的滿意度也偏低,性生活滿意度僅達45%,在調查中排名倒數第二。
In June, Japan’s health ministry described the nation’s birth rate as "critical" as it stood at 1.20 last year, hitting a record low for the eighth straight year.
6月,日本厚生勞動省將該國的出生率形容為「危急」,因為去年出生率僅為1.20,連續8年刷新最低紀錄。
新聞辭典
grapple with:片語,盡力解決;設法對付;盡量克服。例句:Many developed countries are grappling with falling birth rates.(許多已開發國家正在設法解決出生率下降問題。)
derive:動詞,從…中獲得;提取。例句:The company derives its revenue from advertising. (這家公司從廣告中獲取收入。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1687099
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:實用翻譯工具
▲top
  • 1月 09 週四 202509:10
  • 中英對照讀新聞》Paws to the rescue: trained dogs help save lives at Spanish beach爪子救援:訓練有素的狗狗在西班牙海灘協助拯救人命

2025/01/09 05:30
◎孫宇青
A team of trained dogs has been lending their towing strength, swimming endurance and current-detection ability to rescue people from drowning at a popular beach in southern Spain.
在西班牙南部一處人氣鼎沸的海灘,一支訓練有素的狗狗救難隊利用牠們的拖曳能力、游泳耐力和水流探測能力,來拯救溺水者。
Decked out with special life vests, the dogs - mostly the Labrador and Newfoundland breeds - patrol the Levante beach near Malaga alongside their handlers, whom they also accompany on jet skis and rescue boats.
這群以拉布拉多犬和紐芬蘭犬為主的狗狗,穿著特殊的救生衣,與訓練員一起在馬拉加市附近的萊萬特海灘巡邏,並跟著訓練員乘坐水上摩托車和救援船。
"They can detect currents in the sea which humans can’t," said dog instructor Miguel Sanchez.
狗狗教練米格爾‧桑切斯說:「牠們可以察覺人類無法察覺的海流。」
The dogs’ endurance and strength surpass those of most humans.
這些狗狗的耐力和力量也勝過大多數人類。
Newfoundland dogs are able to swim for 5.6 km and tow life rafts weighing up to three metric tons or carrying six people, while Labradors can drag 2.4 tons and use their acute sense of smell to locate missing people.(Reuters)
紐芬蘭犬能游5.6公里,並拖曳重達3噸或承載6人的救生艇,拉布拉多犬則可以拖曳2.4噸的物體,並利用敏銳的嗅覺來定位失蹤者。(路透)
新聞辭典
deck out:動詞片語,裝飾(物品)、打扮(人)。例句:Papa will be decked out in Santa’s outfit on the upcoming Christmas party.(爸爸將在即將到來的耶誕晚會上,穿上耶誕老人的服裝。)
surpass:動詞,超過、優於。例句:This company’s yearly revenue surpassed most of the expectations.(該公司的年度收益超出大多數預期。)
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞
▲top
  • 1月 08 週三 202514:23
  • 中英對照讀新聞》Germany’s Scholz set to run for second term after potential rival bows out在可能的對手退出後,德國總理蕭茲準備角逐第二任

2025/01/08 05:30
◎管淑平
German Chancellor Olaf Scholz was set to run for a second term in upcoming snap elections after his popular Defence Minister Boris Pistorius—a possible replacement—ruled himself out of the running on Thursday.
德國總理奧拉夫‧蕭茲準備在即將到來的提前選舉中競選連任,在可能取代他的人選、具有人氣的國防部長鮑里斯‧佩斯托瑞斯週四宣布排除參選後。
"I have just informed our party and parliamentary group leaders that I will not be standing as a candidate for the office of federal chancellor," Pistorius said in a video posted to SPD social media channels on Thursday evening.
「我剛剛通知本黨和議會黨團領袖,我不會參選聯邦總理職位」,佩斯托瑞斯週四晚間在社民黨社群媒體頻道發布的影片中說。
But it leaves the ruling Social Democrats with Germany’s most unpopular chancellor on record as their candidate at a time when the party is already trailing in third place behind the opposition conservatives and the far-right.
但是這項決定,使得執政的社會民主黨人,在支持度已落後於反對派保守黨和極右翼政黨,而位居第三的此刻,由德國有史以來最不受歡迎的總理為其候選人。
Traditionally the incumbent chancellor would always be in pole position to lead his or her party into the next election. But even within the SPD, a majority favored Pistorius running for chancellor over Scholz. (Reuters)
傳統上,現任總理向來是帶領他或她的政黨投入下次選舉的頭號人選,但就連在社民黨內,大多數人都支持佩斯托瑞斯,而非蕭茲角逐總理。(路透)
新聞辭典
bow out:片語,退出,辭職。例句:After years of service, she decided to bow out from her position.(服務多年後,她決定辭去她的職位。)
incumbent:形容詞,現任的,在職的。例句:The incumbent president will run for re-election next year.(現任總統將在明年競選連任。)
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞
▲top
  • 1月 07 週二 202514:17
  • 中英對照讀新聞》Apple to pay $95 million to settle Siri privacy lawsuit 蘋果將支付9500萬美元,在Siri隱私訴訟案上達成和解

2025/01/07 05:30
◎魏國金
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞
▲top
  • 1月 03 週五 202510:20
  • 中英對照讀新聞》US army vet plays Christmas songs on sax after flight delayed 美國陸軍老兵在航班延誤後 以薩克斯風演奏耶誕歌曲


2025/01/03 05:30
◎ 張沛元
Army veteran Wayne Hoey takes his saxophone with him everywhere. It came in handy late last year when his flight sat on the tarmac for more than an hour in Atlanta.
陸軍老兵侯伊帶著他的薩克斯風到處跑。此舉在他的航班去年底停在亞特蘭大(機場的)停機坪上超過1小時之際,派上用場。
Hoey was returning from a family visit to Detroit and was on a Delta Air Lines connecting flight to Augusta, Georgia. As his plane waited at the gate, delayed by a staffing issue, he noticed a few toddlers across the aisle were starting to fuss.
侯伊當時(結束密西根州的)底特律探親行程後要回家,搭乘達美航空的續接航班前往喬治亞州奧古斯塔。當他的飛機因工作人員問題延誤而停在登機口時,他注意到走道另一邊的幾名學步期幼童要開始哭鬧了。
So Hoey flagged down a flight attendant who was handing out water and offered to help.
於是侯伊揮手攔下1名正在發放飲水的空服員,並表示他想幫忙。
The flight attendant got permission from the cockpit and Hoey started his impromptu serenade.
待該空服員取得機長同意後,侯伊便開始他的小夜曲即興演奏。
新聞辭典
come in handy:片語,有用,派上用場。例句:The expert’s simple suggestions may come in handy for anyone struggling with making a decision.(這名專家的簡單建議,對那些難以做出決定的人來說,可能會派上用場。)
flag down:片語,揮手示意(某人)停下。
hand out:片語,分發。例句:He handed out flyers in front of the store all day long.(他一整天都在那家店前面發傳單。)
英倫翻譯社轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1685357
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 02 週四 202513:27
  • 中英對照讀新聞》Mom charges family for Christmas dinner: ’It’s so expensive’媽媽向家人收取耶誕晚餐費用 因為「太貴了」


2025/01/02 05:30
◎孫宇青
Abi Richards, 35, of Hampshire, England, said she spent nearly $300 on food and drinks this Christmas since she’s cooking for 10 family members across three days.
來自英國漢普郡的35歲亞比‧理查茲表示,她今年耶誕節在食品和飲料上花費近300美元,因為她在3天內為10名家人做飯。
She’s charging them each just shy of $32 to cover the costs of breakfast, lunch and dinner during those days – Christmas Eve, Christmas and Boxing Day.
她向每位家人收取不到32美元費用,做為佳節期間(平安夜、耶誕節和節禮日)的早餐、午餐和晚餐費用。
"It’s going to be expensive," she said of the cost associated with all the groceries.
她在談到所有物品的相關成本時直呼:「這得花很多錢。」
She said every year her family has "chipped in" on the grocery bill. This year, however, she saved the receipts and "worked it out fairly" – billing eight of the adults who are attending for their share of the food and drinks.
她說,她的家人每年都會「湊錢」買各種物品。但今年,她把收據保留下來,並「公平地解決這個問題」,要求一起吃吃喝喝的8名成年人負擔各自的餐費。
Richards said it’s "easier" to do it this way, so her family doesn’t have to worry about bringing anything with them for Christmas.
理查茲說,這樣做「更簡單」,她的家人就不必擔心耶誕節聚餐要帶什麼東西出席。
新聞辭典
shy:形容詞,不足的、缺乏的。例句:This antique mug costs shy of &100.(這個古董馬克杯的售價不到100美元。)
chip in:動詞片語,湊錢、共同支付。例句:We all chipped in $10 for the banquet.(我們都為這場餐宴出了10美元。)
英倫翻譯社轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1685277
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
  • 12月 30 週一 202413:25
  • 中英對照讀新聞》Malaysian court orders return of Swatch LGBTQ-themed watches 馬來西亞法院下令歸還斯沃琪LGBTQ主題手錶

2024/12/30 05:30
◎陳成良
A Malaysian court ordered the government on Monday to return rainbow-coloured watches and accessories made by Swatch Group that were seized last year for designs celebrating LGBTQ rights, a prosecutor told Reuters.
馬來西亞法院週一做出裁決,要求政府歸還去年查扣的斯沃琪集團彩虹色手錶及配飾,原因是其設計涉及慶祝LGBTQ權益,1名檢察官向路透透露。
Homosexuality is illegal in Muslim-majority Malaysia, and rights groups have warned of growing intolerance toward the lesbian, gay, bisexual, transgender and queer (LGBTQ) community in the Southeast Asian country.
在穆斯林為主的馬來西亞,同性戀行為屬違法,人權組織警告,該東南亞國家對女同性戀者、男同性戀者、雙性戀者、跨性別者和酷兒(LGBTQ)群體的排斥態度日益加劇。
In May 2023, Malaysia confiscated 172 rainbow-coloured watches from the Swiss watchmaker’s ’Pride collection’ from 16 outlets due to the presence of the acronym ’LGBTQ’ on the timepieces.
2023年5月,馬來西亞當局從16家門市查扣瑞士製錶商斯沃琪的「Pride 系列」172只彩虹色腕錶,原因是這些腕錶上印有「LGBTQ」縮寫。
新聞辭典
confiscate:動詞,沒收;充公;查扣。例句:The police have the right to confiscate any weapons found during the search.(警方有權沒收搜查過程中發現的任何武器。)
acronym:名詞,首字母縮略詞;縮寫詞。例句:The acronym ASAP stands for "as soon as possible."(ASAP是「儘快」的英文縮寫。)
英倫翻譯社轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1684711
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:外語專輯推薦
▲top
  • 12月 26 週四 202415:20
  • 中英對照讀新聞》Sustainable sake: Tokyo brewer uses music, modern methods to counter climate impact 永續清酒:東京釀酒廠利用音樂和現代方法來應對氣候衝擊


2024/12/26 05:30
◎孫宇青
The gentle lilt of a flute fills a cramped second-storey space in Tokyo that houses a burbling vat of fermenting sake.
輕快的笛聲充滿東京一個狹窄的二樓空間,裡面放著一桶正在發酵、發出咕嚕咕嚕聲響的清酒。
The bacteria in the 670-litre tank will take more than two weeks to turn its contents of rice and water into Japan’s traditional alcoholic drink.
這個670公升酒桶中的細菌需要2週以上的時間,才能將其中的米和水轉化為日本傳統的酒精飲料。
But they are not only alive, they are listening too, said brewer Yoshimi Terasawa, and the type of music coming from a loudspeaker below the tank determines how the spirit will taste.
但釀酒師寺澤吉美(譯音)表示,這些原料不僅活著,而且還在聆聽,從酒桶下方喇叭播放的音樂類型決定烈酒的味道。
"The micro-organisms inside are activated by the vibrations, and the taste changes," said the 63-year-old chief brewer of Tokyo Port Brewing.
這位東京港釀造廠63歲首席釀酒師說:「振動會激活裡頭的微生物,味道也會發生變化。」
Music is among the unconventional techniques Terasawa is using at the only sake factory in the heart of the capital.
音樂是寺澤在首都市中心唯一的清酒工廠內使用的非傳統技術之一。
新聞辭典
ferment:動詞或名詞,發酵。例句:The beans should be refrigerated so that they do not ferment.(豆子應冷藏,以免發酵。)
unconventional:形容詞,不因循守舊的。例句:We have decided to hold an unconventional wedding ceremony.(我們決定舉辦一場別開生面的婚禮。)
英倫翻譯社轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1684020
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:實用翻譯工具
▲top
  • 12月 24 週二 202410:50
  • 中英對照讀新聞》’Amphibious mouse’ among 27 new species discovered in Peru’s Amazon秘魯亞馬遜發現27個新物種中包含「兩棲鼠」


2024/12/24 05:30
◎魏國金
An "amphibious mouse" with partially webbed feet that eats aquatic insects was among 27 new species discovered during a 2022 expedition to Peru’s Amazon, according to Conservation International.
一種腳部部分有蹼、以水生昆蟲為食的「兩棲鼠」,是2022年一次秘魯亞馬遜考察中,發現的27種新物種之一,保育國際組織指出。
Scientists also discovered a spiny mouse, a squirrel, eight types of fish, three amphibians and 10 types of butterflies, Trond Larsen, head of Conservation International’s Rapid Assessment Program, told Reuters.
科學家也發現1種刺毛鼠、1種松鼠、8種魚類、3種兩棲類與10種蝴蝶,保育國際的快速評估計畫主任拉森告訴路透。
He added that another 48 species found by investigators were potentially new, but needed further study.
他補充,調查人員發現另外48個可能新物種,但必須進一步研究才能確證。
The new species were found in Alto Mayo, a protected area with several ecosystems, Indigenous territories and villages.
這些新物種是在艾托馬約發現的,該保護區包含多個生態體系、原住民領域與村莊。
"Discovering so many new species of mammals and vertebrates is really incredible, especially in such a human-influenced landscape as Alto Mayo," Larsen said.
「發現這麼多哺乳和脊椎動物新物種真的令人難以置信,特別是在像艾托馬約如此受人類影響的環境中」,拉森說。
新聞辭典
partially:部分地、不完全地。例句:He’s partially responsible for what happened.(他對所發生的事負有部分責任。)
expedition:遠征、考察、探險。例句:He was on a scientific expedition to Antarctica.(他前往南極進行科學考察。)
英倫翻譯社轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1683729
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:
▲top
  • 12月 23 週一 202410:14
  • Dutchwoman gets 10 years for enslaving Yazidi 荷蘭女子因奴役雅茲迪人被判10年徒刑


2024/12/23 05:30
◎陳成良
A Dutch court Wednesday sentenced a woman to 10 years prison for keeping a woman from the Yazidi minority as a slave after joining the Islamic State group in Syria.
荷蘭1所法院週三判處1名女子10年監禁,罪名是她在加入敘利亞的「伊斯蘭國」組織後,將1名雅茲迪少數民族婦女當做奴隸。
The court in The Hague convicted the 33-year-old from Hengelo in eastern Netherlands, identified as Hasna A, travelled to Syria in 2015 with her son, aged four at the time, the court said. She married an IS fighter and had children with him.
海牙法院裁定,這名來自荷蘭東部城市亨厄洛、年僅33歲的哈斯娜‧A,於2015年帶著當時年僅4歲的兒子前往敘利亞,並嫁給1名伊斯蘭國戰士,與他育有子女。
Between May to October 2015, she lived with another IS fighter, who kept a Yazidi woman as a slave. Hasna A. made the Yazidi woman do household chores for her and look after her son, the court ruled.
2015年5月至10月期間,她與另1名伊斯蘭國武裝分子同居,該男子將1名雅茲迪婦女當做奴隸。法院裁定,哈斯娜‧A迫使這名雅茲迪婦女為她打掃家務,並照顧她的兒子。
In 2014, Islamic State swept across swathes of Iraq, carrying out horrific violence against the Kurdish-speaking Yazidis, whose non-Muslim faith the extremists considered heretical.
2014年,伊斯蘭國席捲伊拉克廣大地區,對講庫德語的雅茲迪人實施殘酷暴行,極端分子視雅茲迪人的非穆斯林信仰為異端。
新聞辭典
chore:名詞,日常零星工作、家務。例句:One of his chores is to take out the trash every morning. (他的一項家務是每天早晨倒垃圾。)
swathe:名詞,大範圍或大片的土地、地區,或者比喻某種大範圍的事物。例句:The wildfire burned through vast swathes of forest. (野火燒毀了大片森林。)
英倫翻譯社轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1683564
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
«1...101112513»

最新文章

  • 中英對照讀新聞》More than 220 UK MPs urge Starmer to recognise Palestinian state逾220名英國議員力促施凱爾承認巴勒斯坦國
  • 中英對照讀新聞》Czech zoo welcomes 4 rare Barbary lion cubs whose population is extinct in the wild 捷克動物園迎來4隻稀有的小巴巴里獅,其野生族群已滅絕
  • 中英對照讀新聞》Trump says he is firing Fed’s Cook over mortgage loan allegations 川普說,他基於抵押貸款指控開除聯準會的庫克
  • 中英對照讀新聞》Thai man arrested for smuggling baby orangutans泰國男子因走私紅毛猩猩寶寶被捕
  • 中英對照讀新聞》Trump vents online about service provider after conference call marred by glitch 川普電話會議受故障影響後 在網路上痛批服務供應商
  • 中英對照讀新聞》Trump Administration in Talks to Take a 10% Stake in Intel川普政府商談取得10%英特爾股份
  • 中英對照讀新聞》Funeral home owner who stashed nearly 190 decaying bodies sentenced to 20 years in prison堆放近190具腐敗遺體的殯儀館業者被判入獄20年
  • 中英對照讀新聞》Arensman wins 19th stage of Tour de France, Pogačar moves closer to title阿倫斯曼贏得環法自行車賽第19站冠軍,波加薩爾距離冠軍更近一步
  • 中英對照讀新聞》Trump’s unusual Nvidia deal raises new corporate and national security risks川普不尋常的輝達協議 引發新的企業與國安風險
  • 中英對照讀新聞》Trump Organization scraps ‘made in the USA’ tag for its gold T1 smartphone川普集團取消其金色T1智慧型手機「在美國製造」標籤

文章分類

  • 實用翻譯工具 (473)
  • 翻譯新聞 、舊聞、趣聞 (2,810)
  • 日文學習 (3)
  • 外語專輯推薦 (21)
  • 人才招募 (1)
  • 關於英倫 (7)
  • 未分類文章 (1)

最新留言

  • [24/12/25] 訪客 於文章「蔡英文想想...」留言:
    台灣最新詐術~你是否發現最近怪事一羅匡~{生意倒店}諸事不...
  • [24/12/04] 訪客 於文章「"department" 這個字在指大學...」留言:
    RD、HR、PD、PR又分別指的是哪些部門英文呢? http...
  • [24/11/12] 新飛Hsinfei 於文章「好英文給你好「薪」情 英文能力好 平均起...」留言:
    想提升英文能力可以怎麼做?10個提升英文方法不藏私分享! h...
  • [24/07/03] 新飛Hsinfei 於文章「翁俊海升高二 會10種外語...」留言:
    為什麼要學習第二外語?學第二外語好處有哪些?除了英文還有哪些...
  • [23/12/11] 新飛Hsinfei 於文章「在辦公室裡用英文吐苦水...」留言:
    辦公室英文用語、10種英文縮寫大全懶人包:所有辦公室常用英文...
  • [23/07/28] 新飛Hsinfei 於文章「正確學英文的方法?七個步驟循序漸進,擺脫...」留言:
    提升英文能力只需要牢記這8個秘訣!讓你不再只會死背英文單字 ...
  • [23/07/21] 新飛Hsinfei 於文章「Understanding the ne...」留言:
    為什麼新聞英文看攏嘸?那是因為你沒掌握新聞英文單字與架構! ...
  • [23/07/19] 新飛Hsinfei 於文章「高中第二外語 日文最熱、義大利語看俏...」留言:
    為什麼要學習第二外語?學第二外語好處有哪些?除了英文還有哪些...
  • [23/03/31] 新飛Hsinfei 於文章「中國、台灣、亞洲節日、節慶、假日英譯、中...」留言:
    清明節英文—寒食節跟清明節有什麼關係?清明節英文介紹怎麼講?...
  • [22/11/14] 新飛Hsinfei 於文章「高中生英文營 ...」留言:
    暑假活動怎麼規劃安排?夏令營主題懶人包-網友必推英文夏令營/...

文章精選

熱門文章

  • (125,829)歡樂一家親!同學會、家庭聚會英文是什麼?
  • (118,886)【精選】「口水」說法好幾種,快來看看!
  • (78,350)你是今天的「壽星」,英文有這樣講的嗎?
  • (58,476)[n詞酷]撲克牌的花色英文術語介紹
  • (29,093)【必看】被蚊子咬、被蜜蜂叮、被吸血鬼吸?
  • (19,508)與學校有關的英語話題
  • (13,590)伴郎叫做「best man」的小典故
  • (12,290)法規結構用語
  • (10,525)[n詞酷] 做人不要這麼「愛貪小便宜」
  • (1,218)【精選】看球賽必備「波浪舞」 作者 nciku_tw

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: