2024/08/22 05:30
◎孫宇青

Dolphins are thought of as one of the most intelligent species in the animal kingdom – and experts believe they have put their ingenuity to use in the pursuit of getting "high".

海豚被認為是動物王國中最聰明的物種之一,專家相信牠們會利用自己的聰明才智,來追求「興奮感」。

In extraordinary scenes filmed for a new documentary, young dolphins were seen carefully manipulating a certain kind of puffer fish which, if provoked, releases a nerve toxin.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2024/08/21 05:30

◎管淑平

Singapore’s veteran goalkeeper Hassan Sunny says Chinese football fans have been sending him money to say thank you for his unlikely role in keeping their World Cup dreams alive.

新加坡的資深守門員哈桑‧桑尼表示,中國足球迷匯款給他,對他意外保住他們的世界盃夢想致謝。

The 40-year-old became a hero overnight in the country of 1.4 billion people after his saves during Singapore’s match at Thailand helped China squeeze into the next round of Asian qualifying for the 2026 World Cup.

40歲的桑尼因為在新加坡對泰國的比賽中撲救成功,幫助中國隊擠進2026年世界盃亞洲區資格賽下一輪比賽後,一夜之間成為這個人口14億國家的英雄。

The stopper told Singapore’s state broadcaster CNA that fans in China had used the Alipay account of his food stall to transfer money to him after photos of its payment QR code were circulated online.

這名門將告訴新加坡國家廣播公司「亞洲新聞台」,他的小吃攤支付二維碼照片在網上流傳後,中國球迷就使用這個支付寶帳戶把錢轉帳給他。

While Sunny said he has been amazed by the acclaim, he wondered if being sent money for his performance was even legal. He is now urging Chinese fans to stop transferring him money. (AFP)

桑尼對中國球迷的稱讚感到驚訝,但他也質疑,因他球場上的表現而匯錢給他是否合法。他現在呼籲中國球迷,停止轉帳給他。(法新社)

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2024/08/20 05:30

 

◎魏國金

 

German exporters sold more goods to Poland than to China in the first half of the year, an analysis showed, marking the success of a diversification drive by major German companies as they look to reduce their dependence on the Chinese market.

1份分析顯示,今年前半年,德國出口商銷售到波蘭的商品多於中國,標誌著德國主要企業尋求降低對中國市場依賴的多元化行動奏效。

Major German exporting companies in sectors such as industrial goods and autos have long been pillars of the country’s economy and account for its strong trade surplus, but recent tensions between China and the West have driven a change of focus in export strategies.

在工業產品與汽車產業的主要德國出口公司,向來是該國經濟的支柱,並造就其強勁的貿易順差,但近期中國與西方之間的緊張,促使出口戰略重點產生變化。

Data from Germany’s Committee on Eastern European Economic Relations showed that exports of goods to Poland grew by 4.6% to 48.4 billion euros in the first six months of the year.

德國東歐經濟關係委員會數據顯示,今年前6個月,出口至波蘭的商品成長4.6%至484億歐元。

By contrast, exports to China fell by 2.7% compared with the same period of the previous year to 48.2 billion, said the report.

反觀,該報告說,對中國的出口額較去年同期下降2.7%至482億歐元。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2024/08/14 05:30

 

◎管淑平

 

Argentina star Lionel Messi became the most-capped player in Copa America history on Thursday as he reached 35 appearances in the opening match of the tournament against Canada.

阿根廷球星萊納爾‧梅西在週四美洲盃足球賽開幕戰對加拿大的比賽,達到出賽第35場,成為美洲盃史上出場次數最多的球員。

The 36-year-old had shared the record with Chilean goalkeeper Sergio Livingstone (34 caps) since appearing in the final of the 2021 Copa America in Brazil.

這名36歲球員自從2021年在巴西舉行的美洲盃決賽中出場後,便一直以34場出賽,與智利門將塞吉奧‧利文斯頓並列這項紀錄保持人。

The eight-times Ballon d’Or winner could set more records in this year’s competition - he needs four goals to tie compatriot Norberto Mendez and Brazil’s Zizinho as all-time Copa America scorer with 17 goals.

這名8屆金球獎得主可望在今年的比賽中創造更多紀錄——他再進4個球就能追平同胞諾伯托‧曼德斯和巴西的齊齊尼奧的紀錄,以17個進球數並列美洲盃史上進球王。

Should Argentina win the tournament, Messi would also become the first captain to win back-to-back tournaments. (AFP)

若阿根廷贏得本屆比賽,梅西也將成為首位連續2屆贏得冠軍的隊長。(法新社)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2024/08/13 05:30

◎盧永山

New York City emergency management officials have apologized for a hard-to-understand flood warning issued in Spanish by drones flying overhead in some neighborhoods.

紐約市應急管理官員為一些社區上空飛過的無人機,以西班牙語發出難以理解的洪水警報表示歉意。

City officials had touted the high-tech message-delivery devices ahead of expected flash flooding Tuesday. But when video of a drone delivering the warning in English and Spanish was shared widely on social media, users quickly mocked the pronunciation of the Spanish version delivered to a city where roughly a quarter of all residents speak the language at home.

在預期週二發生暴洪之前,市府官員曾大力宣傳這種高科技訊息發送設備。但當無人機以英語和西班牙語發送警告的影片在社群媒體上被廣泛分享時,用戶隨即嘲笑西班牙語版本的發音,紐約市約有4分之1居民在家裡說西班牙語。

“How is THAT the Spanish version? It’s almost incomprehensible,” one user posted on X.

「西班牙語版本怎麼會這樣?它幾乎令人難以理解,」1名用戶在X平台上發文說。

“The city couldn’t find a single person who spoke Spanish to deliver this alert?” another incredulous X user wrote.

「紐約市找不到1個會說西班牙語的人來發送這個警報?」另1名難以置信的X用戶寫道。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()