《中英對照讀新聞》Staring at seagulls can stop them stealing food, research shows 研究顯示,盯著海鷗看能阻止牠們偷走食物

Britain’s seaside towns are at war with their seagulls, urging visitors not to feed the birds in an effort to stop them snatching titbits like potato chips from tourists’ hands.

英國濱海城鎮正與它們的海鷗交戰,強力要求遊客別餵這些鳥,努力阻止牠們從遊客手中搶走例如洋芋片這種好東西。

Warning signs deck promenade railings from Scarborough to Broadstairs and beyond but now research from the University of Exeter has suggested an easy way for holidaymakers to deter the gulls - just stare at them.

從斯卡布羅到布羅德斯泰爾以外地帶的海濱步道欄杆佈有警告標誌,但現在艾希特大學的研究對度假者建議了一個簡單方法來嚇阻這些海鷗:就只要盯著牠們看。

The research showed that with a human staring at them, herring gulls took 21 seconds longer to approach a bag of chips.

該研究顯示,在有人盯著牠們看的情況下,黑脊鷗接近一包洋芋片多花了21秒。

"Gulls are often seen as aggressive and willing to take food from humans, so it was interesting to find that most wouldn’t even come near during our tests," said lead author Madeleine Goumas. (Reuters)

主要作者瑪德琳.古馬斯說,「海鷗通常被視為有攻擊性且樂意拿走人類食物,因此在我們的測試中發現牠們大多數甚至不靠近是很有趣的。」

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1311213

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英對照讀新聞》Social media use ’disrupting teen sleep and exercise’ 社交媒體使用「干擾青少年睡眠與運動」

Using social media isn’t directly harming teenagers - but it can reduce the time they spend on healthy activities, such as sleeping and exercising, a study suggests.

一項新的研究指出,使用社交媒體不會直接傷害青少年,但可能減少他們花在健康活動的時間,例如睡眠及運動。

Scientists conducted multiple interviews with almost 10,000 teenagers in England between the ages of 13 and 16. The teens reported the frequency they used social media sites, including Facebook, Instagram, WhatsApp, and Twitter.

科學家對近1萬名英格蘭青少年進行多次訪談,他們的年齡介於13歲至16歲間。這些青少年報告他們使用社交媒體網站的頻率,包括臉書、Instagram、WhatsApp及推特。

The researchers found that with both boys and girls very frequent social media use was associated with greater psychological distress, but the stress impacted girls more. Girls were also more likely to say they were less happy and more anxious.

研究人員發現,男孩及女孩非常頻繁地使用社交媒體,與更多的心理困擾有關,但壓力對女孩的影響更甚。女孩更可能表示,她們比較不開心,而且更焦慮。

Very frequent use of social media may compromise teen girls’ mental health by increasing the risk of cyberbullying and reducing sleep and physical exercise, the researchers said.

研究人員指出,非常頻繁地使用社交媒體,可能增加網路霸凌風險,減少睡眠及體育鍛鍊,傷害青少女的心理健康。

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1311925

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英對照讀新聞》Why Do Chimpanzees Throw Poop? 黑猩猩為什麼要丟大便?

Going to the zoo can be a great adventure, especially if you find poop hurtling in your direction. The likely perpetrators, chimpanzees, are known to sometimes throw their feces at visitors.

遊覽動物園可能是一場大冒險,特別是當你發現有大便朝你飛來時。黑猩猩可能就是罪魁禍首,因為眾所周知牠們有時會對遊客扔擲糞便。

Throwing feces is not a regular occurrence for primates, at least not most of them. Primates in the wild don’t normally throw feces. It’s typically observed only in captive populations of chimpanzees.

靈長類動物不常出現丟糞的行為,至少大多數的靈長類動物不會。野生的靈長類動物通常不會扔擲糞便。這種行為一般只有在圈養的黑猩猩族群裡才能觀察到。

Chimpanzees have hierarchical social groups. They are known to drag tree branches or throw rocks when they are frustrated or annoyed or when they want to display dominance.

黑猩猩族群有社會階級制度。眾所周知,當牠們感到沮喪、被冒犯或想展示主導權時,會搖動樹枝或扔擲石頭。

In zoo environments, especially if groups of people are staring at them, the chimps may get riled up or frustrated, and they may decide to convey that emotion to their captive audience.

動物園裡的黑猩猩,特別是牠們被一群人類盯著看時,可能感到生氣或沮喪,進而決定向豢養牠們的觀眾傳達這類情緒。

Since they’re usually deprived of rocks, or branches, or any small objects like that, for this exact reason, they opt for the next best thing that they have within reach, which is usually poop.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

對一個不滿意的人生你只有兩種選擇,強迫自己接受,或說服自己改變。

You can only do one of two things to an unsatisfied life: force yourself to accept, or convince yourself to change it.

少女離家記 (Mustang), 2015

#解憂電影院 No.364

讀者來信,節錄如下:

“水ㄤ水某你們好! 一直以來都有關注你們的社群網站,不論是哪一部電影的評論,即便沒有經歷過類似的事情,也都很發人省思,自己也會在看完電影以後有很多的感觸,有的時候也的確幫助我走過一些人生的低潮! 但最近自己遇到了一些迷惘的事情,希望你們能推薦一部好電影,或者能給予一些方向和建議。

我是一個剛畢業的大學生,目前正在準備國考,準備當一個公務員,在念書的期間因為沒有太多的社交所以有很多時間靜心與自己對話,越念越發現自己沒有那麼喜歡這個工作的領域。但是因為家人、朋友、同學的期待,(因為我的科系大部分都是要考公務員的),讓自己覺得,即使不喜歡好像也要硬著頭皮上,可是心裡總有個聲音告訴我這不是我想要的。

每天每天我都覺得自己要被內心的黑暗吞噬,失去人生的目標,當個在公家機關處理文書作業、吹著冷氣領著還不錯薪水的公務員的確不是我想要的,但我不知道放棄了這個目標我還能去追尋什麼 ,我不知道下一個人生的目標在哪裡?

我一直很想要出去旅遊去尋找真正的自己,而不是依循社會的期待,畢業後趕快找工作、找對象、結婚生子,但我也害怕去旅行跟流浪的日子所逝去的時間會變成一種浪費,我覺得我自己太害怕放棄現在擁有的一切、太在意別人的眼光、太想去達成別人給予的期望,沒有勇氣去賭一個未知的明天,或是找尋自己的夢想,請問像我這樣徬徨的人應該怎麼做呢? 希望你們能夠給我一些方向,謝謝你們!“

我們推薦的電影是一部由土耳其、法國與德國合拍的電影《少女離家記》。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看到最愛的人得到幸福,就是一種幸福。

You feel happy when you see the one you love dearly is happy.

新娘大作戰 (Bride Wars), 2009

#解憂電影院 No.363

讀者來信,節錄如下:

“ 您好:最近我跟一位朋友大吵架,我氣到對她說了重話「你不值得我這樣思考為什麼?因為你都出一張嘴巴,不曾付出行動經營這段友誼,所以我們才爭執不斷,每次溝通也才都無效,我們不要再當朋友了」反正對他說了很多很多的氣話。

隨著時間過去,我開始感到後悔不已,打了電話給那位朋友,向他重新好好溝通,希望能回到像我們剛認識時那樣的相處歡樂搞笑氣氛,不過他沒有接,我也不敢傳訊息給他,怕又因為訊息溝通造成誤會,自己也想說是不是他累了,放棄和我溝通了呢?

想要請問你有什麼推薦的電影,差不多類似的電影故事,希望從中獲得一些啟發,也抱持著樂觀的態度挽回這段友情,雖然我會很捨不得、捨不得。“

我們推薦的電影是《新娘大作戰》。

Liv與Emma是從小到大的好朋友,兩人在孩提時就夢想在紐約同一間飯店舉辦婚禮,並且約定好要當彼此最美的伴娘。沒想到同時接到捧花的她們,居然也很巧合地各自被求婚了。於是兩人隨即歡天喜地地一起雇用同一個婚禮顧問,開始規劃各自的婚禮。但後來居然因為婚顧陰錯陽差,把兩人婚禮訂在同一天。所以,勢必要有一人得退讓給另一人。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()