2023/06/19 05:30
◎陳成良
Jens Stoltenberg is expected to be asked to remain as NATO secretary general for another year, according to a source familiar with the discussions and a U.S. official, as the alliance has struggled to decide on a replacement ahead of a mid-July summit in Lithuania.
據一位熟悉討論情況的消息人士和一位美國官員稱,預計史托騰柏格將被要求繼續擔任北大西洋公約組織秘書長1年,因為該聯盟在7月中旬的立陶宛峰會之前,一直難以決定替代人選。
Stoltenberg’s term has already been prolonged three times and he is due to step down in September after nine years as secretary-general of the military alliance.
史托騰柏格的任期已三度延長,他預定在擔任此軍事同盟秘書長9年後,於9月卸任。
- Jun 19 Mon 2023 16:58
中英對照讀新聞》Stoltenberg likely to be asked to remain as NATO chief for another year 史托騰柏格可能會被要求續任北約秘書長1年
- Jun 16 Fri 2023 09:01
中英對照讀新聞》New Hokkaido ballpark offers a hot bath while seeing the game 北海道的新棒球場可邊看球邊泡湯
◎張沛元
Although the once-mighty Hokkaido Nippon-Ham Fighters have fallen on hard times in recent years, their new ballpark promises to make a splash with their devoted legions of fans.
儘管一度叱吒風雲的(日本職棒)北海道日本火腿鬥士隊近年來陷入困境,但他們的新球場保證會在死忠球迷間造成轟動。
Spectators can watch a baseball game while soaking in a hot spring bath.
觀眾可以邊泡溫泉邊看棒球比賽。
The first stadium in the world to also offer a natural hot spring bath and sauna was shown to the media on March 6 ahead of the opening day of the 2023 season.
這個全世界第1座(在看球時)還能泡天然溫泉與三溫暖的運動場,在2023年球季開幕前的3月6日,開放媒體參觀。
Es Con Field Hokkaido is the new home of the Fighters and offers much more than just the typical ballpark experience.
「北海道Es Con Field」是(日本職棒)鬥士隊的新主場,提供遠遠超越典型棒球場的體驗。
- Jun 14 Wed 2023 08:59
中英對照讀新聞》Hackers contacted cybersecurity firm CEO’s son, wife in extortion attempt 駭客聯絡資安公司執行長妻小企圖勒索
◎管淑平
Hackers stole contracts from cybersecurity firm Dragos Inc. as part of an extortion attempt that included contacting the chief executive officer’s wife and 5-year-old son, according to a company blog post.
根據一篇公司部落格發文,駭客從資安公司Drago竊取合約,這是他們勒索企圖的一環,這項行動還包括聯絡該公司執行長的妻子和5歲兒子。
The attack occurred on May 8 when a “known criminal group attempted and failed at an extortion scheme against Dragos.” Dragos didn’t identify the hackers.
這場駭客攻擊發生在5月8日,一個「知名犯罪團體企圖對Dragos進行勒索計畫,但未成功」。Dragos沒有指明駭客身份。
The firm didn’t pay the hackers, who gained access to internal documents after breaching the personal email account of a newly hired Dragos sales employee, CEO Robert Lee told Bloomberg News.
Drago執行長羅伯‧李伊向彭博新聞說,駭客入侵公司一名新進業務人員電郵帳號,取得內部文件。但該公司並未付贖金給駭客。
The hackers called Lee’s son on a phone the child used to communicate with his grandmother, Lee said. The boy handed the phone to his mother, who hung up, Lee said.
駭客還打到李伊兒子通常用來與他祖母聯絡的手機,李伊說,兒子把電話交給母親、她掛了電話。
新聞辭典
- Jun 13 Tue 2023 10:50
中英對照讀新聞》Pigs run loose on metro highway after semitruck tips over in Minnesota半掛式卡車翻覆後,豬隻在明尼蘇達州都會公路上亂跑
中英對照讀新聞》Pigs run loose on metro highway after semitruck tips over in Minnesota半掛式卡車翻覆後,豬隻在明尼蘇達州都會公路上亂跑
Pigs ran loose on a metro highway after a semitrailer truck that was carrying 50 hogs overturned, causing an hours-long shutdown on June 9 morning in Minnesota on Interstate 694.
6月9日早上,明尼蘇達州694號州際公路上,一輛載有50頭活豬的半掛式卡車翻覆,導致豬隻在都會公路上亂跑,造成長達數小時的封閉。
State troopers tried to corral several loose pigs that cameras showed running through traffic.
州警試圖將攝影機顯示在車陣中亂跑的幾頭豬圍起來。
The truck tipped over around 7:35 a.m. and caused morning rush hour traffic to back up for more than a mile, Minnesota Department of Transportation cameras showed.
明尼蘇達州交通局的攝影機顯示,這輛卡車在早上7點35分左右翻覆,導致早晨尖峰時刻交通壅塞超過1英里。
The truck driver was not hurt, according to Lt. Gordon Shank with the Minnesota State Patrol. Ten pigs died in the crash. Authorities rounded up the pigs, some of which were injured.
明尼蘇達州巡邏隊的警務員戈登‧尚克稱,卡車司機沒有受傷,10頭豬死於車禍。當局圍捕這些豬,其中一些豬受傷。
- Jun 08 Thu 2023 17:03
中英對照讀新聞》Spanish high court backs man’s right to walk naked in the street 西班牙高等法院捍衛男子在街上裸體行走的權利
2023/06/08 05:30
◎孫宇青
Spanish high court of the region of Valencia has ruled in favor of a man who was fined for walking naked through the streets.
西班牙瓦倫西亞高等法院裁決,一名男子因裸體上街行走而遭罰款的控訴不成立。
In a statement, the high court of Valencia said it had struck down an appeal against a lower court decision to annul fines handed out to the man for being naked in the streets of Aldaia.
瓦倫西亞高等法院在聲明中指出,該男子在阿爾達亞鎮街上裸體而遭罰款,地方法院已判決予以撤銷,結果卻遭上訴,最後高院決定駁回上訴。
Alejandro Colomar, 29, was filmed arriving at court wearing just a pair of hiking boots before being ordered to put more clothes on to enter the building. At his trial, he argued that the fines infringed on his right to ideological freedom.
29歲的亞歷航德羅‧科洛馬被拍到僅穿著登山靴到達法院,之後被要求多穿一些衣服才能進入。他在在法庭上主張,罰款侵犯他的意識形態自由權利。
"The fine doesn’t make any sense," he said. "They accused me of obscene exhibitionism. According to the dictionary, that implies sexual intent and has nothing to do with what I was doing."(Reuters)
他說:「罰款毫無道理。他們指控我是猥褻的暴露狂,但字典定義顯示,該詞彙有性企圖的涵義,跟我做的事八竿子打不著。」(路透)