The United States is a leading economic, political, and cultural force in the world. In other words, it is a superpower, and to keep the country running smoothly, powerful law enforcement agencies are needed. The CIA is primarily responsible for collecting intelligence about foreign governments, corporations, and individuals. In the episodes focusing on the CIA, NGC follows agents as they try to track down and capture some of the world’s most wanted terrorists.
America’s war on terror became top priority after the 911 attacks. It is the FBI’s job to protect and defend the US, especially within its borders. Classified brings you an elite team of FBI agents investigating possible terrorists, some of whom have ties to Al Qaeda, living on American soil.


中譯

美國是全球首屈一指的一股經濟、政治和文化力量。換句話說,它是一個超級強權,而且為了使整個國家順利運作,勢必要有強力的執法單位。中情局主要是負責蒐集有關外國政府、企業集團和個人的種種情資。在介紹中情局的幾集節目中,國家地理頻道將跟著探員一起試圖追捕幾位遭全球通緝的頭號恐怖分子。 
在九一一攻擊事件過後,反恐戰爭成為美國的第一要務。保護和捍衛美國,尤其是美國境內,是聯邦調查局的職責所在。《高度機密》會帶您一窺一群優秀的幹員調查美國境內的潛在恐怖份子,當中有些人甚至與蓋達組織有關。 


生活必備字詞

force [ fOrs ] n.(對事件發展、人類生活或思維方式等 
具有影響力的)力量 
superpower [ :supK`pZUK ] n. 超級大國,超級強權 
law enforcement agency n. 執法機關 
primarily [ `prZI”mErJlI ] adv. 主要地 
corporation [ “kOrpJ`reSJn ] n. 大型公司,企業集團 
priority [ prZI`OrJtI ] n. 優先考慮的事 
classified [ `klAsJ:fZId ] a.(情報、文件等)機密的 
elite [ I`lit ] a. 精英的,最優秀的 


文章出處: http://www.appledaily.com.tw/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎詹立群

Gwendolyn Boyd, the new president of Alabama State University, signed a contract with the school’s trustees that forbids her from allowing a lover to ’’cohabitate’’ with her in the presidential home being provided to her by the historically black university in Montgomery.

波伊德,阿拉巴馬州立大學的新校長,與該校董事會簽下合約,禁止她在位於蒙哥馬利的這所歷史悠久的黑人大學裡的校長寓所與情人「同居」。

Lawyer Raymond Cotton, an expert on contracts, said he has never seen such a proviso written into a contract for a university president.

律師科頓是契約專家,說他從未見過這樣的限制性條款被寫入大學校長的合約裡。

"I don’t know of any state that has the right to invade someone’s residence even if the state owns that residence", he said.

「我不知道哪個州有權侵犯某人的居所,即使州政府擁有那棟房子。」他說。

Boyd was born and raised in Montgomery and earned a bachelor’s degree from Alabama State.

波伊德成長於蒙哥馬利,並從阿拉巴馬州大獲得學士學位。

She then went to Yale University where she earned a master’s in mechanical engineering and worked for years at Johns Hopkins University.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎管淑平

A serial drink driver has become the victim of an elaborate prank played on him by friends.

一名多次酒後開車的駕駛人成了一場他朋友精心策劃惡搞他的惡作劇受害者。

The man - who has been arrested for drink driving five times - was tricked into believing he had been in a coma for 10 years after he passed out drunk in his vehicle.

這名曾5次因酒後駕車被逮的男子,被騙以為他酒後駕車醉倒後昏迷了10年。

Comedian Tom Mabe set up a fake hospital room and had a fake nurse and doctor talk his friend through the "accident". He even went to the trouble of producing a fake TV news bulletin which says "president Hillary Clinton" is threatening war with Canada.

喜劇演員湯姆.梅比布置一間假病房,找來假護士、假醫師向他這名朋友解釋這起「意外」。他甚至特地製作假的電視新聞快報,說「總統希拉蕊.柯林頓」揚言向加拿大開戰。

The friend woke up in hospital after a heavy night. The doctor tells him: "You had an accident. This accident took place in 2013. It is now 2023. You have been in a coma for the past ten years."

這名友人一夜狂飲後在醫院中醒來。醫生告訴他:「你出了車禍。車禍發生在2013年。現在是2023年。你昏迷了10年。」

His sense of confusion at skipping a decade of his life was only heightened when news flashed up of ‘President Hillary Clinton’ threatening an invasion of Canada.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Sally is talking with her friend, Don.
S:Sally D:Don
S:Tell me, Don. How come you're from Spain, but you can't speak Spanish very well?
D:It's not my mother tongue. My father is Spanish and my mother is American. We usually speak English at home.
S:Oh, I see.
D:Your Spanish is probably better than mine.
S:Yes, but you speak English more fluently than I.
D:How come? Aren't you American?
S:Yes, but my mother is Spanish.
D:Don't tell me...

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Line的群組會談裡,愛吹噓的朋友打了落落長的訊息,敘述自己辛苦又神勇地化解工作難關,另一人只冷冷回一句,就引起哄堂大笑:”You lost me after the first sentence.”。 意思是,第一句話之後就不知道你在講什麼了耶。這種時候,用 ”I don’t understand” 就達不到同樣的效果。一起看5句適用於不同情況的「我不懂」,英文傳神就靠這樣的簡單句子。
 
1. I am lost.
 
我搞不清楚 這句話我們只學過是”我迷路了”,其實也可以當搞不清楚,也可以說 I’m totally lost now. (我現在完全搞不清楚)。同樣意思,我們反而學過用難的字: I’m confused.
 
2. This is over my head.
 
這超過我的理解範圍 太複雜、難度太高的內容,可以直接這麼說,當然後面加上 I need some more time to digest it. (我需要多一點時間消化),或Could you make it simpler? (你可以說得簡單點嗎)會更好。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()