前衛生署長,現任慈濟大學教授葉金川,美東時間11日出席美國參議院「健保體系如何向他國借鏡」聽證會,大談台灣健保成功經驗,獲得與會者高度肯定。這也是第一位在國會山莊正式聽證會上作證的前台灣官員,替外交史寫下新頁。

[[前衛生署長 葉金川]] 
“健保病患拿他們的健保卡,可以到任何地方(醫院)就醫,享受到有品質的醫療服務”

秀出健保卡,大談台灣健保成功經驗!他也談到,用單一支付系統,讓全民納保,是台灣能有效率的實施低價推動健保的原因。

[[前衛生署長 葉金川]]
“今天在這邊聽證,我們的重點是說,作為一個單一(支付)的體制,還是有自由的競爭,那這個競爭會產生效率,這個效率可以節省很多不必要的浪費”

葉金川還在聽證會強調,台灣只用到美國1/4的錢,但結果卻更好。如今美國正面臨更嚴峻的健保財政困境,葉金川表示,希望藉由台灣19年的健保經驗,能提供其他國家借鏡。

Former Health Minister Yeh Ching-chuan spoke about the merits of Taiwan’s national health insurance system to members of the US Senate. In the process he became the first former Cabinet-level official from Taiwan to testify at a US Senate hearing. 

Yeh Ching-chuan
Former Health Minister
Patients can carry their insurance card and can go to any provider if they are not satisfied with their quality of service.

After displaying a Taiwan National Health Insurance card, former Health Minister Yeh Ching-chuan discussed Taiwan’s successful experience in implementing universal healthcare. Yeh explained Taiwan’s implementation of a single-payer system, which allows for the efficient and low cost delivery of universal health care coverage.

Yeh Ching-chuan
Former Health Minister
At today’s hearing, our most important point is that a single-payer system can also include freedom of choice and competition, which can create efficiency that can help cut unnecessary costs.

During the hearing, Yeh said Taiwan delivers health care at a cost that is one-quarter of that of the United States on a cost-of-living adjusted basis, while still managing to provide better health care service. And as the US healthcare system is expected to encounter a more acute financial crisis this year, Yeh said he hoped that the United States and others could learn from Taiwan’s 19 years of experience in providing national health insurance.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

國發會主委管中閔今天出席立院備詢,強調台灣去年CPI上漲0.79%,相較於歐美與亞洲,算是少見的穩定,此話一出,經濟專家痛批,政府官員只求數字漂亮,忽略薪水沒漲的問題。

針對物價波動提出專案報告,國發會主委管中閔,這樣說。

[[國發會主委 管中閔]]
“我們的物價在亞洲國家,算少見的穩定,大家注意到物價,主要是一些食品,像水果或是肉品”

國發會針對物價情勢分析的報告內容指出,去年我國CPI上漲0.79%,低於美國、韓國、香港、新加坡。

不過,曾經擔任經濟會主委的陳博志提醒,物價穩定,不一定就代表人民生活水準穩定。

[[台灣經濟研究院顧問 陳博志]]
“就是因為薪水不漲,所以物價即使只漲2%,那就是我的生活水準要下降2%,對很多官員來講,物價上漲率只是一個數字”

依照行政院主計總處考量CPI及薪資所得到的每人每月實質平均薪資,2013年
為新台幣4萬4739元,不只沒漲,還比15年前少59元。

Development Minister Kuan Chung-ming said today that the rise in Taiwan’s consumer price index last year was much lower than increases in neighboring countries. But his comments were seized by critics who argued even small rises in CPI represent a decrease in standard of living due to Taiwan’s stagnant wages. 

Kuan Chung-ming appeared at the Legislature today where he made the following comments about Taiwan’s consumer price index.

Kuan Chung-ming
Development Minister
Our CPI was stable, which is actually quite rare in Asia. Many people pay attention to consumer prices, especially food products such as fruits and meat.

The National Development Council’s most recent report indicates that last year’s CPI rose just 0.79 percent, below rises in the United States, Korea, Hong Kong and Singapore. 

Former development minister Chen Po-chih mentioned a problem with only looking at CPI.

Chen Po-chih
TIER Consultant
Salaries have not increased, so a 2 percent rise in the CPI is equal to a 2 percent fall in standard of living. But to many officials, the rise in CPI is just a number.

According to the government’s official statistics bureau, the CPI adjusted average monthly per capita wage was NT$44,739 in 2013. That represents a decrease of NT$59 from 15 years ago. 


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

兩岸服務貿易協議,今天在立法院內政委員會進行初審,朝野立委為了搶發言登記順序吵翻天,甚至發生肢體衝突,場面一片混亂,開會不到五分鐘,會議主席陳其邁就宣布休息,由於朝野僵持不下,直到下午會議仍無法進行,列席官員則只能枯坐乾。

兩岸服務貿易協議還沒開始初審,藍綠立委就先為了發言登記的程序,吵了起來。

[[國民黨政策會執行長 林鴻池]]
“要去登記程序發言才發覺到,原來會議還沒開始,他們就已經登記了,這個違反議事中立,所以我們抗議”

內政委員會這週的會議主席是民進黨立委陳其邁,下週的主席是國民黨立委張慶忠,藍綠立委當然自各盤算。

[[民進黨團幹事長 高志鵬]]
“國民黨故意製造衝突,是為了鞏固他未來,逕付二三讀的一個正當性,但是我想,我們會有所因應啦,一定也會兵來將擋 水來土掩”

議事停擺一整天,列席官員只能把想說的話對媒體說。

[[經濟部長 張家祝]]
“我們應該要盡快地把它審查,讓它能夠完成,我們如果說是一直遲滯不前的話,我們一定會被邊緣化的,這個是無庸置疑的”

去年6月就簽署的兩岸服務貿易協議,必須要等到立法院通過才能上路,明天朝野立委將再戰內政委員會。

A legislative committee was set to review the trade-in-services pact Taiwan signed last year with China, but it quickly became clear that arguments and mild fighting would be the only matters on the agenda today. The attempt was abandoned, and lawmakers will have another go tomorrow. 

Before preliminary review of the trade-in-services pact could begin, pan blue and pan green lawmakers had a spat over a procedural issue.

Lin Hung-chih
KMT Legislator
When I went to register to speak, I discovered that they had registered before today’s meeting even began. This violates the principle of neutrality, which is why we protested.

Pan green lawmaker Chen Chi-mai, of the DPP, is responsible for chairing this week’s meetings of the Internal Administration Committee. Taking his place next week is pan blue lawmaker Chang Ching-chung, of the KMT. Such factors play into both camps’ calculations.

Gao Jyh-peng
DPP Legislator
The KMT purposely crafted a conflict. They are tried to stake legitimacy to a future attempt to send this pact directly to its second or third reading. But I believe we will have a response. We will adapt and respond no matter what may occur.

The standstill lasted all day. Officials who had planned to speak were left with only reporters as an audience.

Chang Chia-juch
Economics Minister
We should review this as quickly as possible so it can be completed. If it’s delayed and fails to advance, we will be sidelined. There’s no doubt of this.

Taiwan signed the trade-in-services pact with China last June. But it cannot be implemented until the Legislature passes it. Tomorrow, ruling and opposition lawmakers will again bring their dispute to the committee.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

威寶電信發生五年來最嚴重斷訊,北區超過50萬用戶手機掛點近四個鐘頭!這是因為台電內湖段中午停電,讓威寶位於內科基地台,備用系統啟用時全數燒毀,雖然業者強調會依NCC規定來賠償,但這麼多用戶四個小時無法通話,損失難以估計。

平均一分鐘,就有客戶上門,一進門就開始抱怨。

26號中午11點26分,威寶電信苗栗以北,以及宜蘭等50萬用戶,手機突然斷訊,撥電話、上網都不行,詢問門市人員也沒頭緒。

威寶總公司對外說明,是因為停電所致。

[[威寶電信公關 林維娟]]
早上11點26分,內湖大停電,造成我們公司的備援系統啟動後燒毀,造成部分數據服務和語音服務沒辦法使用。

威寶保證會按照NCC規定來賠償,根據規定,用戶連續阻斷兩小時以上,電信公司得依契約規定,減收月租費,或提供等值電信服務。

Customers of Vibo Telecom are upset following the company’s largest service interruption in five years. For about four hours on Wednesday, more than half a million of the telecom’s customers in northern Taiwan and Yilan were left without service. 

Nearly every minute a new customer appears at this office, and each one has a complaint.

At 11:26 am, Vibo Telecom’s service from Miaoli to northern Taiwan and Yilan saw more than 500,000 cell phone customers lose their service. No calls could be made and internet services could not be accessed. Even worse, customer service staff had little idea what caused the disruption.

Vibo headquarters said a power outage led to the problems.

Vivian Lin 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

以規則五選秀參加大聯盟春訓的我國投手王維中,將以後援投手身份進入開季25人名單,也創下從新人聯盟直升大聯盟的棒壇新紀錄。

左投王維中確定將成為台灣第十一位登上大聯盟的球員。

昨天釀酒人下放了兩人之後,只留了25名球員,使開季人數恰好足夠。根據美國媒體報導,在和巨人隊的比賽之前,王維中就得知,他會留在釀酒人25人名單中的消息。

他除了成為大聯盟史上,首位透過規則五選秀,從新人聯盟直升大聯盟的球員之外,也以21歲年紀,成為台灣史上年紀最輕的大聯盟球員,他的薪水也變成50萬美金的大聯盟基本年薪。

王維中今天九局登板面對到巨人,一連被敲出四支安打,最後一局失三分,吞下春訓首敗。

The Milwaukee Brewers are expected to soon make Wang Wei-chung the first player ever to jump directly from rookie ball to the major leagues. Following a series of moves on Tuesday, Milwaukee cut its team to 25 healthy players, and Wang was still in the mix.

Left-handed pitcher Wang Wei-chung is expected to become the 11th Taiwanese baseball player to play in the major leagues.

On Tuesday the Brewers optioned two players to the minor leagues, leaving just enough players to fill the 25-man opening day roster. According to the Milwaukee-Wisconsin Journal Sentinel, before playing the San Francisco Giants, Wang was told that he made the team.

Wang will become the first player ever to play in the major leagues directly from rookie ball. At 21 years old, he will also be Taiwan’s youngest player to play in the major leagues. His annual salary will jump to the league minimum of US$500,000 a year.

After getting the good news, Wang pitched against the Giants in the ninth inning. He struggled, giving up four consecutive hits and three runs, and was charged with his first loss of spring training.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()