頂新旗下味全食用油,被衛福部查出有21款油使用大統黑心油,昨天北檢傳喚味全董事長魏應充、總經理張教華在內被告、證人共六人,經北檢漏夜複訊,魏應充、張教華以詐欺、違反食品法等罪,分別1000萬和500萬交保,並限制出境。

結束漏夜複訊,凌晨6點半,被列被告的味全董事長魏應充滿臉疲憊地步出北檢。

[[味全食品董事長 魏應充]]
“本公司經營一向恪遵法令,針對檢調機關的調查,我們已經說明清楚,所以在偵查期間,不便在對外說明”

魏應充訊後依詐欺、違反食品衛生管理法、產品標示不實3罪,以1000萬元交保。同樣被列為被告的還有味全總經理張教華,500萬元交保。

衛福部查出頂新代工味全食用油,21款油品使用大統長基黑心油,卻對外界隱匿向大統長基買油長達19天,檢方不排除將再傳喚頂新製油主要股東魏應州、魏應交、魏應行,加以釐清案情。

 

 

The chairman of Wei Chuan Foods could face formal charges after his company sold adulterated oils under the Wei Chuan brand. Prosecutors suspect Wei Yin-chun of committing fraud and violating other laws. He was released on NT$10 million bail after being questioned overnight. 

After being grilled by prosecutors throughout the night, the visibly tired Wei Chuan chairman left the Taipei District Prosecutors Office at 6:30 this morning. 

Wei Yin-chun
Wei Chuan Foods Chairman
Our company has always abided by the law. In terms of the prosecutors’ investigation, we have explained everything clearly. Because the investigation is ongoing, it would not be appropriate to comment publicly.

Wei was released on NT$10 million bail after being listed as a potential defendant for fraud, Food Sanitation Act violations, and false product labeling. Wei Chuan President Chang Chiao-hua may also face similar charges and was released on NT$5 million bail.

Late last week, health authorities found that 21 Wei Chuan brand oils had used adulterated oils made by Chang Chi Foodstuff, the company at the heart of Taiwan’s edible oils scandal. Wei Chuan hid that connection for 19 days after the scandal first broke. Prosecutors may also question the major shareholders of Ting Hsin Oil & Fat, the Wei Chuan affiliate that produced the Wei Chuan brand oil.

 

 

 

 

 

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

成軍29年的兄弟棒球隊,是目前除了統一獅之外,職棒元年僅存下來的元老球隊之一,象隊在24年的職棒歷史中,曾創造過兩次三連霸兄弟黃潮,拿下過11次季冠軍和7次總冠軍,熱情且死忠的象迷,在場上對球員的支持向來不遺餘力。 

職棒元年兄弟象開幕戰,當時球員身上穿的黃色球衣,到現在仍具代表性。

兄弟象在職棒4年和職棒13年,達成兩次三連霸紀錄,出色戰績讓象隊人氣攀升迅速,球員們不放棄的精神,加上球迷的團結熱情,交織成職棒場上,最撼動人心的交響曲

不離不棄是兄弟象迷的精神標語,即使遇到戰績不佳或是簽賭案風波,兄弟象迷永遠是場邊,最死忠的黃衫球迷,好不容易熬到經典賽熱潮,職棒回溫帶動人氣,但球團卻在此時決定出售球隊,球迷還是力挺到最後,可能是黃衫軍的最後告別賽,今天中午多開放的八千席外野座位,也一掃而空。

 

 

The Brother Elephants are one of only two original founding members of Taiwan’s professional baseball league still in business, but that will soon end. In their 24 years in the league, the Elephants won seven championships and built a diehard fan base. 

In the league’s opening game in 1990, the Elephants wore the same yellow uniforms that have remained one of their most recognizable trademarks to this day.

In 1993 and 2002, the Elephants completed three-peats, and their runs sent the team’s popularity soaring. The team’s never-say-die spirit and the loyalty and passion of its fans meshed into one of Taiwan’s most enduring sporting successes. 

Even when the team went through difficult seasons or became engulfed in a game-fixing scandal, Elephant fans stuck by the club. So it is somewhat ironic that the Elephants are now up for sale after a year in which the CPBL’s popularity soared following a spirited showing by Taiwan in the World Baseball Classic. Still, Brother Elephant fans are remaining loyal to the end, snapping the 8,000 bleacher seats for the Asia Series warm-up games, possibly the last games the club will ever play.

 

 

 

 

文章出處:民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

亞職熱身賽明天正式開打,而已經宣佈要轉賣的兄弟象,將這兩場比賽,定義為珍重再見告別賽,賽後都有設計節目感謝球迷。

禮拜五比賽後,兄弟象全隊將從三壘到一壘分別向球迷敬禮,接著大螢幕將放兄弟象隊歌的MV,隔天比賽,最後一個出局數結束後,將拋出萬人黃絲帶,接著施放煙火。

 

 

The Brother Elephants didn’t qualify for the Asia Series, but they will take part in a pair of warm-up games beginning tomorrow. With the team up for sale, these exhibition games are being treated as a special chance to bid farewell to fans. 

After tomorrow’s game, the team will line up from first to third base to bow to the crowd, and a special video of the team will be shown. After Saturday’s game, following the final out ribbons will be shot out and fans will be treated to a fireworks show.

 

 

 

 

 

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

經建會主委管中閔年初曾預期,今年可望達到「黃金交叉」的經濟目標。不過他在接受本台「新聞觀測站」節目專訪時坦言,這個目標今年不可能達成;他也說,GDP「保2」還有機會,但要先解決食安問題、恢復內需。而面對高科技產業發展受挫,管中閔認為,台灣未來的希望就在提振「中堅企業」。

接受本台「新聞觀測站」節目專訪時,經建會主委管中閔被問到今年GDP是否能保二。

[[經建會主委 管中閔]]
“從現有的數據來看,如果我們出口可以恢復到比前兩季好的時候,我覺得機會還是有,但有個先決條件,我們的民間消費,一定要能夠維持下去,換句話說,食安的問題,民眾的信心一定要趕快恢復,消費才是我們GDP成長中,最主要的一個部份”

面對國內「悶經濟」的感受,管中閔說,台灣現在需要的是調整產業結構,提高產業附加價值,並且提出「中堅企業」的概念。

[[經建會主委 管中閔]]
“我們在經濟上,一定有件事情要做,我們產業本身的結構一定要改,我們產業要怎麼樣,能夠做出更高附加價值,我們經濟一定要更活,如果中堅企業慢慢變成台灣企業的普遍現象,然後我們在國際的產業界,供應鏈上佔有更重要的位置 我們的產業就會越來越好”

管中閔還表示,藉由製造高價的東西,可以看到台灣的工廠工人起薪,有所成長。

 

At the beginning of the year, the head of the nation’s lead economic advising agency said he believed that a strong economy was on the horizon. Kuan Chung-ming now admits to over-optimism. But he still believes that in the short-term, Taiwan can maintain 2 percent growth, and in the long-term, it can boost the economy by supporting small and medium-sized enterprises. 

When Kuan Chung-ming, the minister of the Council for Economic Planning and Development, appeared on an FTV talk show, he was asked whether GDP growth will exceed 2 percent this year.

Kuan Chung-Ming
CEPD Minister
Based on current data, if our exports return to levels prior to the last two quarters, I think it’s possible. But there’s a precondition: consumer spending must continue. In other words, following the food safety problem, public confidence needs to be quickly restored. Consumer spending is the most important factor in our GDP growth.

One of Taiwan’s greatest challenges is the anemic global economy. Kuan listed government visions that he believes could be a prescription. He focused on developing high-potential, small and medium-sized enterprises.

Kuan Chung-Ming
CEPD Minister
There are reforms we must undertake when it comes to the economy. We have to change the industrial structure and bring more added-value to industry so we can give life to the economy. If backbone enterprises become more common in Taiwan and we raise our importance in the international supply chain, our businesses will improve.

Kuan added that by making higher value products, Taiwan could begin to see renewed growth in worker salaries.

 

 

 

 

 

文章出處:民視英語新聞

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

剛剛奪下國際傳統射箭比賽第一名的蒙古第一勇士孟虎,昨天來台與我國奧運射箭國手林佳恩大對決,不過孟虎這一趟來台,除了技術交流外,最重要的是要和製作弓箭的師傅見面。因為他手上的弓箭,就是出自台灣人之手。而這位弓師本來還是為半導體工程師。

奧運射箭國手林佳恩,專心的射擊,這次他的對手,是來自蒙古國的孟虎,剛拿下國際傳統弓箭冠軍。我們的射箭國手要和他,來場現代弓和古代弓大PK。

不過孟虎這次來台,除了進行射箭交流,更要親自當面感謝,替他製弓箭的師傅。

從弓頭到弓尾,張育華解釋起細節都瞭若指掌,不過,他以前可是位美國半導體工程師。

[[台灣製弓師 張育華]]
(工程師)那不是我的興趣,越做越乏味,為什麼這麼喜歡做弓,這是在我血液裡面的,目的是要提升、恢復這個傳統,這個已經斷層的文化。

靠著興趣和使命,張育華說他會一直做下去,當看到蒙古第一勇士,用他親手做的弓拿下冠軍時,心中的成就感難以形容。

 

 

Mongolia’s top traditional archer visited Taiwan for two purposes: first, to take on a local Olympian in a contest pitting ancient versus modern equipment, and second, to meet the craftsman who made his bow. 

Olympic archer Lin Chia-en focuses on her target while her Mongolian opponent, who recently won an international competition for traditional archery, looks on. The two are engaging in a shoot off, pitting modern versus traditional bows.

Besides this archery competition, the Mongolian archer, Munkhuu, came to Taiwan to thank a master bow maker for his bow.

Chang Yu-hua explains every detail of this bow from top to bottom. Previously, this person was a semiconductor engineer for an American company.

Chang Yu-hua
Bow Maker
(Engineering) is not my interest, and the more I did it, the more boring it became. Why do I like to make bows? I think that it’s inside my blood. My purpose is to enhance and restore this tradition, which had become lost.

Chang pledges to continue the tradition and is thrilled to meet this top Mongolian archer who won an international competition with his bow.

 

 

 

 

 

文章出處:民視英語新聞

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()