Very 是個副詞加強語,可修飾某些分詞形容詞 (participial adjectives),但卻不能修飾其他分詞形容詞。在此,筆者提供3個判斷 very 是否能修飾分詞形容詞的方法讓大家參考,準確度相當高。

判斷方法之一:若分詞形容詞為可置於名詞之前起修飾作用的形容詞,則 very 可以修飾這些分詞形容詞,如 He had a very surprised expression on his face. (他臉上露出非常驚訝的表情)。判斷方法之二:若分詞形容詞為極限形容詞,則 very 不可以修飾這些分詞形容詞,如 He is terrified of his wife, so he is a hen-pecked husband. (他很懼內,所以他是個妻管嚴或怕老婆的先生)。判斷方法之三:這方法比較傾向於經驗法則,當 very 被用來修飾某個特定分詞形容詞時,若聽起來或看起來蠻熟悉和流暢的,那麼這樣用應該沒錯,否則就不要用。

英語純正人士傾向於嚴格限制可用 very 來修飾的分詞形容詞的數量,所以當心中有疑惑時,我們可使用 very much 或另一限定詞來代替 very,如 very much astonished (非 very astonished) (非常驚訝) 或 very absolutely disgusted (非 very disgusted) (討厭至極)。

 

 

文章出處:英文資訊交流網


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Scissors 可以是單數或複數:This scissors is 或 these scissors are 都可以指單一把剪刀。美國人通常使用複數而英國人都是使用複數。由於剪刀是由兩個刀片所構成,these scissors 可能指單一把剪刀,所以為了避免語意不清,最好使用量詞 pair of 來表示一把,pairs of 來表示多把:this pair of scissors is;these pairs of scissors are. 同樣地,pants, trousers, underpants, knickers, slacks 等由兩個褲管所構成的內褲和長短褲以及其他由兩個物件所組成的衣服和器具也都採取相同的處理方式。必須注意的是,當有形容詞要修飾這些名詞時,該形容詞是位在 pair 之前,而不是直接放在這些名詞之前,如 a new pair of scissors (一把新剪刀) (非 a pair of new scissors);two red pairs of underpants (兩條紅內褲)。

Scissor 這個字本身既是名詞也是動詞。當名詞用時,它通常與另一名詞構成複合名詞且位在另一名詞之前,如 scissor-cut (剪紙;剪髮) (非 scissors-cut);其他複合名詞 — 尤其是那些指實體器具的複合名詞 — 則使用複數,如 scissors grinder (磨刀匠;磨剪刀的人);nail scissors (指甲剪)。當動詞時,其意自不待言,意為「(用剪刀) 剪」。

 

 

 

文章出處:英文資訊交流網


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Aug 29 Wed 2012 17:44
  • Plus

Plus 可當副詞、形容詞、名詞、介系詞和對等連接詞用。當介系詞和連接詞用時,plus 在一些應用中是正規英語。One plus one equals two. (1加1等於2) 是標準的數學應用,在此 plus 與 and 的意思相同,但與 and 不同的是,它不會使動詞變成複數 — 這暗示在此用法中,plus 是個介系詞。同樣地,在非數學的應用中,當介系詞用的 plus 亦不會使動詞變成複數:The strong wind, plus heavy rain, has caused many power outages. (強風加上大雨已造成許多停電事件)。

然而,plus 也可能是連接詞,當動詞變成複數時,它就是連接詞:The growing unemployment plus [and] the oil price increase have unsettled the stock market. (日益攀升的失業人數以及油價上揚已動搖了股市)。這項連接詞用法也是正規英語。但當連接詞用的 plus 大多僅限用於口語和非正式場合,如 I don’t have time to go with you, plus I don’t have any money either. (我沒時間跟你去,此外我也沒錢)。plus 當連接詞來連接兩個子句或放在句首來表達「另外;還有;以及;再者」之意的用法,經常出現在產品促銷中,如 You can get the knife, the bowl, and the book for NT$200. Plus you get the free knife sharpener. (你可以用台幣 200 元買到這把刀子、這個碗和這本書。另外。你還可獲得免費的磨刀石)。

值得注意的是,有些人對於第一段有關 plus 當介系詞用、意為「除了…外」(= in addition to) 的說法並不表苟同。他們認為,果真如此,那麼吾人就可將 「plus + 名詞或名詞片語」挪到句子的開頭,而這顯然不可能。你不能說 Plus their intelligence, their strength makes them formidable. (除了智慧外,他們的實力也使他們難以對付)。所以,在這些應用中比較合理的作法是,將 plus 視為連接詞,它將兩個主詞連接起來成為單一實體,而根據文法概念上的一致 (notional agreement),這須接單數動詞,就如 Chips and beans is her favorite appetizer. (薯條和豆子是她最喜愛的開胃菜) 這句一樣。

Plus 當句子副詞時 — 意為「此外,再者」(= besides) — 似乎也僅用於口語和非正式場合,如 She hates to go there. Plus it’s raining. (她討厭去那裡。此外,現在正下著雨)。當形容詞時,plus 意為「比…略好一些的,比…略高一些的;有利的,有益的」:His experience in social work is a plus factor. (他在社會福利工作方面的經驗是一個有利因素)。當名詞時,plus 意為「正號;優勢;好處;有利因素」:His new job has several pluses, one of which is a large salary. (他的新工作有幾個好處,其中之一就是薪水高)。當形容詞和名詞用的 plus 是個口語和非正式用字,似乎也不常出現在正式寫作中。

 

 

文章出處:英文資訊交流網


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Leave 和 let 有個意思是重疊的,即「讓;允許」,但這往往造成一項用法問題:
leave me alone 和 let me alone 都是正規英語,兩者均意為「別打擾我」或「走開,我想要一個人靜一靜」。let + 代名詞 + 不帶 to 的不定詞 (即原形動詞) 是正規用法,如 Let me go. (讓我走吧);Let them find us. (讓他們來找我們)。但 leave 在此結構中則是非正規用法,所以像 Leave me go. 和 Leave them find us. 這樣的句子通常僅用在幽默場合。然而,如果 leave 後面使用帶 to 的不定詞,那麼這結構就是正規英語,不過意思略有不同:Leave me to go. (離我而去);Leave them to find us. (交由他們來找我們)。

Leave sb to do sth 意為「留給或交給 (某人) 去做 (某事);留下 (某人) 繼續做某事」:I’ll leave you to buy the tickets. (我將把買票的事交給你辦);I’ll leave you to get on with your book. (我會讓你繼續看你的書)。這個句型還有一些變化,如 leave sth to sb 或 leave sb to sth:Don’t worry, just leave everything to me. (別擔心,就把一切交給我好了);I’ll leave you to your crossword puzzle. (我會讓你留下繼續做你的填字遊戲)。所以,I’ll leave you to buy the tickets. 可改為 I’ll leave it to you to buy the tickets. (句中的 it = to buy the tickets) 或 I’ll leave buying the tickets to you. — 最後這一句是將不定詞片語改為動名詞片語,放在 leave 後面當受詞,符合 leave sth to sb 的句型。

最後要提的是,let me alone 意為「別打擾我」,但 let alone 的意思卻是「遑論:更不用說 (用來表示接著提到的事情更不可能)」,兩者不可混淆,如 The baby can’t even walk, let alone run. (這嬰兒連路都不會走,更談不上跑了) — let alone 和主句之間要用逗點隔開。至於 leave alone,一般都以 leave sb/sth alone 的型態出現,因此意思並無變化,但 leave sth alone 意為「任其自然不予理會;不去動它」:Leave that ornament alone; you might break it. (別動那件裝飾品;你可能會弄壞它)。

 

 

文章出處:英文資訊交流網


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Aug 29 Wed 2012 17:37
  • Means

當 means 意為「金錢;財產,財力;收入」時是個複數名詞,要接複數動詞:His means are more than adequate. (他的財力雄厚)。這意思的 means 有幾個常用的片語或成語:have the means to do something (有錢做某事),如 Small businesses don’t have the means to develop a sophisticated Internet presence. (小型企業沒有財力發展精緻的網際網路平台);beyond/within one’s means (超過某人的財力;某人的財力無法負擔/在某人的財力範圍內;某人的財力能夠負擔),如 He is living beyond his means. (他入不敷出);according to one’s means (根據某人的財力),如 You are invited to contribute according to your means. (請依您的財力捐款);a man/woman of means (富有的男子/女子),如 He had the well-dressed appearance of a man of means. (他穿著體面,像個有錢人)。

當 means 意為「方法;手段」時是單複數同型,可接單數或複數動詞:The best means of securing the cooperation of the builders is to appeal to their self-interest. (確保建商合作的最好方法是迎合他們自身的利益);The most effective means for dealing with the drug problem have generally been those suggested by the affected communities. (處理毒品問題最有效的方法通常就是受影響社區所提出的方法)。

意為「方法;手段」時,means 最常接 of,但接 for, to, toward 的情況亦不時會見到,而這些介系詞後面再接名詞或動名詞:a means of noise reduction (降低噪音的方法),a means for transmitting signals (傳送信號的方法),a means to an end (達到目的的方法),a means toward achieving social equality (獲致社會平等的手段)。

這意思的 means 有幾個常用的片語或成語,其中之一就是 a means to an end (= a way to an end),如 I gave him a bicycle as a means to an end: I want him to take more exercise. (我給他一輛腳踏車作為一種要他多運動的手段)。其他常用片語或成語還有:by means of (使用,應用;藉由),We express our thoughts by means of words. (我們用言詞來表達思想);by no means/not by any means (= not at all) (絕不,一點都不),如 It is by no means certain. (一點都不確定);by all means (= certainly; please do) (當然可以;好的),如 “Do you mind if I invite a few friends?” “By all means.” (我邀請幾個朋友可以嗎?) (當然可以)。

 

 

 

 

文章出處:英文資訊交流網


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()