Think kindly of the dragon Smaug. Shed a tear for Gollum. And give an orc a hug.
仁慈地想想巨龍「史矛革」,為「咕嚕」掬一把淚,並給半獸人一個擁抱。
If only they had tucked into the occasional quiche and salad or a touch of smoked salmon, or had a few sessions on a sunbed. How much kinder history would have been to them.
只要他們偶爾痛快吃個法式鹹派與沙拉,或一點煙燻鮭魚,或者來幾次日光浴。或許歷史將對他們仁慈許多。
So suggests an offbeat study which concludes that the evil characters in J.R.R. Tolkien’s "The Hobbit" lost their battle against men, elves and dwarves because they suffered from vitamin deficiency.
一份特異的研究提出如此建議;該研究結論說,J.R.R.托爾金「哈比人」中的邪惡角色在與人類、精靈及矮人的戰爭中敗陣,是因他們的維他命攝取不足所致。
Shunning sunlight, surviving on a sketchy or unbalanced diet based on rotten meat, they lacked vitamin D, a key component for healthy bones and muscle strength.
避免陽光、以腐肉為基礎的粗糙、不均衡的飲食維生,導致他們缺乏維他命D,而這是健康的骨骼與肌力所需的關鍵成分。
The idea is proposed by Nicholas Hopkinson, a doctor at Imperial College London and his son Joseph.
這個觀點是由倫敦帝國學院的博士霍普金森與其子約瑟夫所提出。