Nobel Peace Prize winner Desmond Tutu had his Twitter account briefly suspended for "aggressively following" other users, just hours after it was launched.

諾貝爾和平獎得主圖圖的推特帳號才剛啟用數小時,這個帳號就因為「大量關注」其他用戶而遭到停權。

The ex-archbishop’s @TutuLegacy account racked up hundreds of followers in its first hours of use, before being black listed.

這位前大主教的帳號@TutuLegacy 才開張幾小時,就累積了數百名關注者,然後就被列入黑名單。

"Twitter says it’s sorry for the inconvenience over our suspension. We got caught up in a spam clean up. Glad it wasn’t something we said," Tutu tweeted soon after he was unblocked.

「推特表示對『帳號遭停權造成不便』表示抱歉。我們是被清除垃圾帳號的行動所波及。很高興不是因為我們說錯了什麼話,」圖圖在帳號重新啟用後不久在推特上發文說。

His foundation had earlier expressed dismay at the decision. "Twitter has not explained how following 30 people could be construed as "aggressive following", it said in a statement.

他的基金會先前曾對推特停用其帳號的決定感到沮喪。「推特並未解釋為何關注了30人就會被解讀為『大量關注』,」基金會在聲明中指出。

"I hope the powers that be at Twitter find it in their hearts to fix the problem and let us communicate again," Tutu’s daughter Mpho said. "We need to reassure all those people who started following us today that this is the real deal!"(AFP)

「我希望推特的主事者能真心解決這個問題,讓我們能重新對外溝通,」圖圖的女兒穆波表示。「我們必須向今天開始關注這個帳號的所有用戶保證,這個帳號確實是真的。」

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A US man has sued a casino in Columbus, Ohio, after he was robbed at gunpoint of thousands of dollars of blackjack winnings at his home later.

美國一名男子在自家遭人以槍威脅,搶走他玩21點剛贏得的數千美元後,控告一家位於俄亥俄州哥倫布市的賭場。

David Hayes, 29, says in a lawsuit two armed men entered his bedroom and demanded $35800.

29歲的大衛.海伊斯在訴訟中宣稱,2名持槍男子進入他的臥室,要求他交出3萬5800美元。

He says the Hollywood Casino Columbus should have paid him in a cheque and failed to keep his address and other personal information confidential.

他說,哥倫布好萊塢賭場應該用支票支付他贏得的錢,而且賭場也沒有將他的地址和其他個人資料保密。

According to the lawsuit, after winning at the blackjack tables during a gambling session in October, Mr Hayes took his chips to the cashier at the Hollywood Casino Columbus and asked to be given a cheque. The clerk did not respond, so Mr Hayes offered to accept cash.

根據這起訴訟內容,海伊斯先生去年10月在哥倫布好萊塢賭場玩21點贏錢後,拿著他的籌碼到出納櫃檯兌現,要求對方以支票支付。櫃檯人員並未回應他的要求,所以海伊斯先生接受的是現金。

The plaintiff says the clerk wrote down information from his driving licence on a piece of paper and held it up for him to confirm - in a manner that would have allowed others to read the details.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Dutch activist blamed for making a Philippine policeman cry was deported and permanently banned from the country, the immigration bureau said Thursday.

移民局週四表示,一名弄哭菲律賓警察的荷蘭社運人士遭遞解出境,且永遠不得入境。

The bureau said Thomas van Beersum was deported on Wednesday after the authorities had picked him out from a photograph that went viral showing him allegedly haranguing a uniformed police officer at an anti-government protest in Manila last month.

移民局表示,當局透過網路瘋傳的照片找到范比爾桑,照片中的他據稱在馬尼拉上月一場反政府示威活動中大聲斥責穿著制服的警察,移民局於是在週三將他遞解出境。

Van Beersum is an "undesirable alien" who violated the terms of his tourist visa by joining a protest, immigration bureau spokeswoman Antonette Mangrobang told AFP.

移民局發言人蒙果邦告訴法新社,范比爾桑違反觀光簽證規定加入抗議,是「不受歡迎的外國人」。

The activist was photographed yelling at a weeping Filipino riot policeman at an anti-government protest during President Benigno Aquino’s annual policy address to parliament on July 22.

菲律賓總統艾奎諾三世7月22日對國會發表年度政策演說時,范比爾桑被拍到參加反政府遊行,對著哭泣的鎮暴警察大吼。

Photographs of the incident, showing policeman Joselito Sevilla crying as he held back van Beersum and other activists, spread around the world on the Internet, and provoked heated debates on social media sites.

員警塞維亞邊哭邊阻擋范比爾桑與其他示威者的照片透過網路傳遍世界,引發社群媒體網站熱烈討論。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A big new study says as the world gets warmer, people are more prone to get hot under the collar. Scientists found that aggressive acts like violent crimes and wars become more likely with each added degree.

一份大型的新研究說,隨著世界愈來愈熱,人們也愈來愈容易生氣。科學家發現,氣溫每升高1度,暴力犯罪與戰爭等咄咄逼人的舉動的可能性也隨之增加。

The research analyzed 60 studies of such things as the historic collapses of empires, recent wars and violent crime rates in the United States. They found a common thread: Extreme weather _ hot or dry _ means more violence.

這份研究分析60份針對歷史上帝國瓦解、近代戰爭與美國暴力犯罪率等的研究成果。他們發現一個共通的線索:極端天氣,不管是極熱或極乾,都代表更多暴力。

An author of the study said that when the weather gets bad people tend to be more willing to hurt others. The team of economists even came up with a formula that predicts how much the risk of different types of violence should increase with extreme weather.

研究作者表示,天氣讓壞人們更傾向於傷害他人。這個經濟學家團隊甚至提出一套公式,預測不同種類的暴力隨極端天氣增加的風險有多高。

In war-torn parts of equatorial Africa, it says, every added degree Fahrenheit or so increases the chance of conflict between groups_ rebellion, war, civil unrest _ by 11 percent to 14 percent.

研究團隊說,在赤道非洲戰亂頻仍地區,溫度每增加華氏1度左右,不同群體間的衝突——叛亂、戰爭與內亂——的機率,也會增加11%到14%。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Ubike強制還

台北市U-bike標榜借車前30分鐘免費,成為許多人的代步工具,但有許多人卻鑽漏洞,趕在30分鐘內還車再續借,就能一直免費使用。現在市府打算修改方案,未來還車後,可能要等待20分鐘,才能再借一次,新方案預計最快年底前就會上路。

悠遊卡一刷就能使用,借車前30分鐘還能享受免費優惠!有許多民眾鑽漏洞,趕在免費30分鐘到期前還車,之後立刻續借,就能一直騎免錢,北市府決定要管。

[[北市交通局交治科科長 劉嘉祐]]
“(免費)30分鐘的使用,如果你使用完還要再借第二次的話,可能要間隔個10到20分鐘,那目前預計在年底前會實施”

同時針對歡迎的站點,尖峰時間一車難求,現場沒有規劃排隊區,民眾反應排隊秩序混亂的問題,北市府也有對策。

[[北市交通局交治科科長 劉嘉祐]]
“初步選擇在幾個使用量比較大的租借站來做,大概會在地上,針對排隊起始點的部分(標示) ,來跟民眾講說你就在這個地方排隊”

不只有沒車的問題,民眾也反應還車常碰到車柱停滿車,沒有辦法還,市府表示將會加強派廠商定期巡視,調度車輛。

 

Taipei looks to end exploitation of YouBike pricing scheme (2013/08/19)

The Taipei government plans to end a pricing loophole on its popular bicycle sharing system. It will restrict YouBike users from renting bicycles in succession, to prevent people from using bikes free of charge for an extended period of time. 

All it takes to rent a YouBike is an EasyCard, and what’s more, the first half hour is free. Some users are exploiting this special discount by returning their bike before the 30 minutes are up, then immediately renting another. They can ride continuously, free of charge. The Taipei government is fed up.

Liu Chia-yu
Taipei Department of Transportation
Before the end of the year we are planning a new rule. If you return a bike before your 30 minutes expire and want to rent again, you may have to wait 10 or 20 minutes. 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()