The bigger a CEO’s signature the more likely he or she is to be a narcissist, a new study claims.

一位執行長的簽名寫得越大,他(她)越可能是自戀狂,一項研究聲稱。

The research which compared the signatures of some 605 CEOs of US firms found that size does matter where boss’s autographs are concerned.

該研究比較了605位美國公司的執行長簽名,發現上司的簽名大小確實關係重大。

It found that bosses with bigger signatures also tended to get the highest pay, but were in fact more likely to run their companies into the ground.

研究發現,簽名更大字的上司通常能得到最高的薪水,但事實上也更可能把公司搞垮。

The study by academics at the Kenan-Flagler Business School at the University of North Carolina took the signatures of CEOs from company accounts filings with the US Securities and Exchange Commission.

北卡羅萊納大學克南—弗拉格勒商學院學者所做的這項研究,從公司提交到美國證券交易委員會的帳目,蒐集執行長的簽名。

The authors identify narcissism as an egotistical character trait ’associated with conceit and disregard for others’.

研究作者將自戀定義為「帶有自負和漠視他人的」一種自我中心的性格特質。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A German town has halted a scheme offering asylum seekers 1.05 euros an hour to carry luggage at a station after rail operator Deutsche Bahn refused permission due to a public outcry and criticism that the project harked back to colonial times.

德國一個小鎮決定中止以時薪1.05歐元代價僱用庇護申請者搬運行李的計畫,因為在公眾憤怒和批評此舉簡直像是重返殖民時代後,德國鐵路公司已拒絕准許這麼做。

The southern German town of Schwaebisch Gmuend started the scheme recently for nine asylum seekers to help passengers get up a steep flight of metal steps erected at the station due to construction work.

德國南部小鎮施瓦本格明德最近才啟用這項計畫,讓9名庇護申請者在火車站協助旅客爬上一道陡峭的金屬階梯,這道階梯是為因應車站附近的工程而設置。

The mayor originally said he hoped the programme would help the integration of the town’s 250 asylum seekers, but pictures of the refugees, mostly from African nations, in bright red T-shirts and straw hats unleashed an outcry.

鎮長原本表示希望這項計畫能幫助鎮上的250名庇護申請者融入社會,但當這些多來自非洲國家的難民身穿鮮紅色T恤、頭戴草帽的照片公開之後卻引來強烈抗議聲浪。

Complaints about the hourly rate - about eight times below the level German politicians cite for a minimum wage - poured into the mayor’s office and sparked a Facebook campaign.

有關庇護申請者時薪比德國政治人物引述最低工資低了8倍的抱怨不斷湧入鎮長辦公室,臉書上也出現抗議網頁。

Deutsche Bahn said it had not been aware of the conditions and would pay its own employees their normal rate to do the job. A spokesman for Schwaebisch Gmuend said that the conservative mayor was disappointed at Deutsche Bahn’s decision and blamed misplaced political correctness.(Reuters)

德鐵公司表示事前對此並不知情,未來會依正常薪資請公司員工搬運行李。施瓦本格明德鎮發言人則說,保守派鎮長對德鐵公司的決定感到失望,並把問題歸咎於不合時宜的政治正確態度。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Dr. Emil Chynn -- New York’s pickiest bachelor -- is still looking for love, and in such unique ways.

鄭道明醫師,紐約最挑剔的單身漢,仍在尋覓真愛,而且用的方法很獨特。

After finding little success when he posted a personal ad in the Spring 2012 issue of Columbia University’s alumni magazine, offering a $10,000 charitable donation for an introduction to the right woman, the Ivy League-educated surgeon has a new offer -- hook him up and he’ll fix you up.

經過在2012年春季號哥倫比亞大學校友期刊張貼徵友廣告,提出介紹他認識適合的女子,他就捐出1萬美元做公益的條件,卻沒什麼成效後,這名擁有常春藤大學學歷的外科醫師現在提出新條件:幫他作媒,他就幫你整得美美。

Chynn, who runs a Park Avenue LASEK eye surgery practice is now offering cosmetic procedures to those who can find him the right lady.

鄭道明經營一家位於公園大道的角膜皮下雷射屈光手術眼科外科,他現在提供整形療程給能幫他找到理想情人的人。

The good doctor will shell out $100 for finding him a first date. If there’s a second date you could receive free eyelash-enhancer Latisse or $200.

成功幫他安排第一次約會,這位好好醫師將付100美元。若還有第二次約會,就能獲得免費的睫毛生長療程或200美元。

On the chance a third date should take place, Chynn would offer free Botox or $300; free Juvederm injections or $400 for the elusive fourth date, and free Lasek surgery on one eye worth $2,000 or $500 cash for that magical fifth date.

假如有第三次約會的話,鄭道明會提供免費施打肉毒桿菌或300美元;若進展到可遇不可求的第四次約會,就免費注射玻尿酸或400美元。有奇蹟式的第五次約會,就免費進行價值2000美元的單眼角膜皮下雷射屈光手術,或500美元現金。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Russian state service in charge of safeguarding Kremlin communications is looking to purchase an array of old-fashioned typewriters to prevent leaks from computer hardware, sources said Thursday.

負責保護克里姆林宮通訊安全的俄羅斯國家機構想要購買一批舊式打字機,以免消息從電腦硬體中洩漏,消息人士週四透露。

The throwback to the paper-strewn days of Soviet bureaucracy has reportedly been prompted by the publication of secret documents by anti-secrecy website WikiLeaks and the revelations leaked by former US intelligence contractor Edward Snowden.

回歸蘇聯時代用紙張打字的作法,據傳是受到「維基解密」網站公開機密文件及美國國家安全局承包商前雇員史諾頓洩密的影響。

The Federal Guard Service, which is also in charge of protecting President Vladimir Putin, is looking to spend just over 486,000 rubles to buy a number of electric typewriters, according to the site of state procurement agency, zakupki.gov.ru.

根據國家採購局網站zakupki.gov.ru,同時負責保衛俄羅斯總統普廷的聯邦警衛局準備花費48.6萬盧布購買若干電動打字機。

Pro-Kremlin newspaper Izvestia said the state service was looking to purchase 20 typerwriters because using computers to prepare top-secret documents may no longer be safe.

親克里姆林宮的「消息報」說,警衛局希望購買20台打字機,因為用電腦處理絕對機密文件可能不再安全。

Unlike printers, every typewriter has its own indvidual pattern of type so it is possible to link every document to a machine used to type it, Izvestia said.

打字機和印表機不同,每一台都有獨特的字體樣式,所以每份文件都可能找到用來打字的機器,消息報報導。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Within 50 years, climate change will probably wipe out the world’s most endangered feline, the Iberian lynx, even if the world meets its target for curbing carbon emissions, biologists said.

50年內,氣候變遷可能滅絕全球最瀕危貓科動物「伊比利亞猞猁」,即使全球達到其抑制碳排放的目標亦然,生物學家指出。

The gloomy forecast, published in the journal Nature Climate Change, says that without a dramatic shift in conservative strategy, the charismatic little wildcat seems doomed.

這個發表在「自然氣象變遷」期刊的陰鬱預測表示,若不劇烈改變保育策略,此深具魅力的小型野貓似將面臨滅絕。

The lynx grows to about a meter in length, weighs up to 15 kilos, and is characterized by its spotted beige fur, pale yellow eyes and tufted ears and cheeks.

伊比利亞猞猁可成長至1米長、15公斤重,米黃斑點皮毛、淺黃雙眼、簇狀耳朵與腮幫子是其特色。

Only around 250 of the animals live in the wild, holed up in two regions in southern Spain, the Sierra Morena and the Donana National Park, according to estimates published last year.

目前約僅250隻伊比利亞猞猁存活野地,牠們蟄居於西班牙南部的摩勒納山脈與多南納國家公園,根據去年公布的估計。

In just half a century, its range has shrunk from 40,600 square kilometers to 1,200 sq. km., driven by efforts to wipe out the rabbit, its main food, as well as poaching and fragmentation of its grassland-and-forest mixed habitat.

僅短短半世紀,在大力趕盡殺絕其主食兔子、盜獵與其草原森林混合棲地零碎化等因素驅使下,牠的分布範圍從4萬0600平方公里縮減為1200平方公里。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()