撲克牌的花色英文術語介紹
單論花色的話是 suit (s-spades黑桃h-hearts紅桃d-diamonds方塊c-clubs梅花)
如果是要問 "你拿甚麼花色?" 最簡單的說法是 "what you got?"
或者你可以說 "Show your hand"
又或者 "What's your hand?"
另外附上一些我在網上找到跟玩撲克牌有關的字:
American Airlines: AA,一對A的起手牌
如果你在閱讀紐時的新聞英文常覺得只知其一不知其二,字面上查得一個生字都不剩,但全篇讀完卻還霧煞煞?想提升自己的英文實力,卻苦無循序漸進、紮實有系統的學習方法;如果你願意挑戰自己的英文水準,進一步讀而優則譯,透過譯寫的過程,深化全方位英語知識並充實文化素養,讓自己語言能力逐步超越半調子的英語以及擺脫美式中文,「紐時英中筆譯班」,就是專為你量身定做的超級密訓班。
課程將帶領你掌握翻譯原則和實務技巧,讓你在有系統的課程設計下,不但能入得堂奧,看懂紐時報導、細品它內容精湛明快之處,並學習將紐時各領域的文章翻譯成同樣精準清晰又流暢的中文。
本課程邀請到專利事務所及翻譯社特約老師Muriel吳,於10月6日至11月24日,每周二晚上七點至九點,在台中市西區英才路421號6樓-2 領航外語中心上課,只需付4,800元,或付5,500元另贈3個月聯合報或聯合晚報或1個月經濟日報,即可參加。諮詢請洽(02)2768-1234轉2813或3037,報名請上網http://learning.udn.com或(02)2746-3516。