〔記者林孟婷/專題報導〕「因為有學校、及學伴在旁鼓勵,讓我度過剛進入校園的恐懼不安,快樂安心地度過最美好的大專生涯」,台南科技大學資訊管理系聽障生張智怡在學校安排之下,與同班同學張綺玲成為學伴,從彼此互相不瞭解到成為超級麻吉,張智怡說求學路途有好友相伴是莫大的幸福。

4歲時因為發燒導致聽力受損並進入特殊班級就讀,求學一路走來張智怡雖認真努力,但心中總有個遺憾無法抒解。

一直進入台南科技大學就讀,張智怡心中的遺憾才漸漸地消失,她說,心態上難免會自卑與不安,尤其需自己在外唸書必須面對很多不確定的挑戰,又怕課業無法跟上,心中恐懼不斷加深。

還好校方有完善身障生照護規劃,除了提供身障生住宿環境,當遇到課業問題時,校方自掏腰包請專業老師額外輔導教學。

張智怡說,有輔導老師在旁額外輔導,的確讓課業問題解決不少,在一般課堂上,老師也很貼心會放慢教學及抄寫速度,讓我可以跟得上進度。

在生活層面,張智怡則是相當感謝學伴張綺玲,大專生活4年,張綺玲一直在旁幫助她,張智怡說,有時後課業不懂的地方,也是綺玲幫我解惑。

她說,在生活照護上我們兩個幾乎都是同進同出,有時與他人溝通出現問題,綺玲都知道我要表達何種意思,會在旁幫我擔任「翻譯人員」,以避免因溝通不良與他人產生摩擦。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎但唐謨

 

基於對語言的興趣以及翻譯工作需要,「都會字典」(www.urbandictionary.com)成了我的瀏覽器首頁,這是個類似「維基百科」的英語俚語字典,只要註冊的會員可以為感興趣的字眼下定義。主要針對正規字典上找不到的字詞,俚語、方言、某個舊詞的新意義,最有趣的就是許多從次文化中產生的新鮮字,就像我們常用的Orz、小白、很瞎、小強、大大、ㄎㄎ、呼呼、萌……目前的詞句總數量已經超過了四百萬。

這是個英語網站,使用者大多是以英語為母語的網友。這個族群大部分都是有閒有時間,成天黏在電腦前面的「宅」世代。他們最感興趣的東西就是「性」,所以經常看到一些無關的字詞,硬是被他們扯到「性」方面去。彷彿一群精蟲衝腦的年輕宅男宅女,在這裡發洩他們的性苦悶。

這個地方基本上是個「沒人管」的網站,任何人都可以為任何詞句下定義,甚至自己發明詞句,而且幾乎沒有審查機制,只有用會員投票,以「讚」(拇指朝上的圖示)或「遜」(拇指朝下的圖示)的百分數來表示好或不好。因此許多字詞的解釋,充滿了大量的種族歧視、性別歧視,和同性戀恐懼,讀者不妨試著搜尋「Taiwan」或「Asian」就可大致分曉。這也正反映出,儘管這是個比較非主流的網站,網路公民意識仍然非常主流。此外許多網友也在趁機惡搞,亂發明詞彙,打知名度,或者發洩情緒,雖然亂七八糟,看的人卻樂在其中。例如:asshole(混蛋)這個非常普遍的字眼,有人就直接解釋為美國前總統布希。

在這個網站中可以發現一個有趣的現象。台灣出現的新鮮辭彙,絕大多數來自網路用語和周星馳的電影;在英語世界中,大部分的新辭彙也都來自網路,例如twitter、facebook這兩個流行網路字眼就可以變出一大堆新字,以流行電視電影發展出的辭彙更是多到不行。可以想像新的世代正處在一個媒體層層包圍的環境當中。

不過這個網站仍然有許多正經的東西,例如我翻譯工作碰到了蘇格蘭俚語,這個網站就幫了很大的忙,許多會員也非常認真提出正確的字詞定義,提供典故說明。在這個地方,正經的和不正經東西熱熱鬧鬧混在一起,充分體現了網路的分眾和多元


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法規結構用語:
編    Part  
章    Chapter  
節    Section  
款    Subsection  
目    Item

條文結構用語:
條    Article  
項    Paragraph  
款    Subparagraph  

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

教育部國語推行委員會的中文譯音轉換系統,

非常實用,可以一次轉換ㄧ字以上,

並提供拼音轉中文,拼音間互換。

不論羅馬拼音、漢語拼音、甚至是通用拼音,

本系統一概包含。

http://crptransfer.moe.gov.tw/index.aspx


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

新增了一個專區,

推薦大家好聽的外語專輯 (以英文專輯為先),

歡迎大家推薦其他好聽的外語專輯,

讓所有看這個部落格的人、對語言學習有興趣的人,

都能多一個輕鬆學習語言的好方法。

專輯名稱:These Streets

歌手:Paolo Nutini

出版年份:2006

推薦曲目:Last Request (當然,推薦是很主觀的)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()