The Bystander Effect
旁觀者效應:我可能不會救你
英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20181016/38153936/
The Bystander Effect
旁觀者效應:我可能不會救你
英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20181016/38153936/
“You must learn to be still in the midst of activity and to be vibrantly alive in repose.”
— Indira Gandhi, Indian Prime Minister
「你必須學會在行動時取得寧靜、在寧靜時充滿生機。」– 英迪拉‧甘地 (前印度總理)
英迪拉‧甘地 (1917-1984) 曾擔任兩屆印度總理,在位長達 15 年之久,是印度第一位也是世界上任期最長的女性總理。她領導印度期間的政治方針相當硬朗、立場堅定,故後人稱其為「印度鐵娘子」。
英倫翻譯社 轉自http://www.dailyenglishquote.com/2018/10/indira-gandhi-3/
VAGABOND:A Samurai Masterpiece from a Manga Legend
浪人劍客
英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20181012/38150097/
Walking on Water at Pitch Lake
彼奇湖讓你在水上漫步
英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20181011/38149341/
Making an Appointment
打電話到診所掛號
英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20181009/38147675/
Feeling under the Weather
身體感到不適
英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20181008/38147060/
“You have to know you can first. How comes later.”
– Vanna Bonta, Novelist
「你必須先相信你可以,方法晚一點會出現。」– 維娜‧邦塔 (小說家)
維娜‧邦塔 (1958-2014) 是義大利裔的美國作家、發明家,著有 Flight:A Quantum Fiction Novel (飛行:量子科幻小說),在電影 The Beastmaster 演出,她發明了 2suit 太空服。
英倫翻譯社 轉自http://www.dailyenglishquote.com/2018/10/vanna-bonta-2/
The Mystery of Orange Snow
浪漫奇景「橘雪」紛飛!
英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20181004/38143041/
《中英對照讀新聞》Maine restaurant sedates lobsters with marijuana 緬因餐廳以大麻鎮靜龍蝦
英倫翻譯社 轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1236675&day=2018-10-03
Jeans with a History
百搭丹寧╳經典不敗!
英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20181002/38141417/
Dirty Bread:A Treat Made for Social Media
搶占社群媒體版面的美食 髒髒包
英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20181001/38140710/
The Need for Speed
要注意速度喲
英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20180928/38137740/
“The right way is not always the popular and easy way. Standing for right when it is unpopular is a true test of moral character.”
– Margaret Chase Smith, Politician
「對的方式不一定總是受人歡迎或容易執行,即便不受歡迎還站在對的一邊,那是真正的道德考驗。」– 瑪格麗特·蔡斯·史密斯 (政治人物)
瑪格麗特·蔡斯·史密斯 (1874-1995) 為美國共和黨黨員,緬因州第一位女參議員,也是第一位在美國國會兩院都獲得席位的女性,曾在 1950 年發表了批評麥卡錫主義的著名演講「良心宣言」。
英倫翻譯社 轉自http://www.dailyenglishquote.com/2018/09/margaret-chase-smith/
Team Hoyt
勇哉父子情
英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20180926/38136089/
《中英對照讀新聞》Dalai Lama says "Europe belongs to Europeans" 達賴喇嘛說,「歐洲屬於歐洲人」
英倫翻譯社 轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1234687&day=2018-09-25
“The size of your dreams must always exceed your current capacity to achieve them. If your dreams do not scare you, they are not big enough.”
— Ellen Johnson Sirleaf, 24th President of Liberia
「你的夢想必需超出你實現它的能力,如果你的夢想不讓你感到害怕,你的夢想還不夠大。」– 艾倫·強森·瑟利夫(賴比瑞亞總統)
艾倫·強森·瑟利夫(1938-)是賴比瑞亞總統,首位非洲的民選女總統,因「以非暴力鬥爭方式來維護女性安全以及女性能充分參與和平建設的權利」,在 2011 年獲得諾貝爾和平獎,著有自傳 This Child Will be Great。
英倫翻譯社 轉自http://www.dailyenglishquote.com/2018/09/ellen-johnson-sirleaf/
《中英對照讀新聞》No vaccines, set treatment against MERS yet 「中東呼吸症候群」無疫苗、無特定療法
英倫翻譯社 轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1232529&day=2018-09-16
FOR THE LOVE OF THE GAME
棒球熱
英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20180919/38129762/
A SECOND LIFE FOR CHEWING GUM
再給你一次機會!口香糖洗心革面大作戰
英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20180918/38128797/
“Great things are not accomplished by those who yield to trends and fads and popular opinion.”
– Jack Kerouac, Writer
「偉大的事情不是由那些向趨勢、流行及大眾觀點屈服的人完成。」– 傑克·凱魯亞克 (作家)
傑克·凱魯亞克 (1922-1969) 是小說家及詩人,為 1950 年代美國「垮掉的一代」(Beat Generation) 代表人物之一,其小說《在路上》(On the Road) 讓他躋身 20 世紀最著名的作家行列。
英倫翻譯社 轉自http://www.dailyenglishquote.com/2018/09/jack-kerouac/