close

國道計程收費將在30號凌晨零時正式上路,上路頭三天免費,從1月2號開始收費,但還是有很多駕駛人搞不清楚怎麼計費,因此遠通電收特地印製50萬份速算表。而全台九百多位收費員,今晚也將從工作崗位上謝幕。

眼看計次收費站就要拆,計程收費到底怎麼算?有些駕駛人還是一頭霧水。

為了方便駕駛人查詢,遠通電收印製了50萬份速算表。
這張表格算出來的費率,最多誤差達到4元,最準的是上網查。

進入高公局的網頁,點選通行費試算,輸入起點跟終點,馬上就可以算出費率,包括eTag用戶打9折都算好。

收回數票,蓋戳章,隨著國道計程,電子收費將上路,今天是收費員最後一天上班,有人感到不捨,有人表達無奈。

[[泰山站收費員 林淑霞]]
其實我們是早有心理準備,只是面對的時候,心裡還是很不捨 因為這邊我們真的是(在這裡)生活十幾年了。

[[泰山站收費員 翁慈憶]]
五味雜陳,但還是沒辦法,這是政策啊,很無奈,不然呢?

有用路人還包紅包、送卡片,幫他們加油打氣,但未能轉職成功的收費員,只能無奈,面臨失業的命運。

Taiwan is just minutes away from launching the world’s first fully electronic toll collection system. Starting from midnight tonight toll charges will be based on distance traveled, and there will be a three-day free buffer period for drivers to become accustomed to the change. But those who face the biggest shock are the toll workers who will now need to find employment elsewhere. 

Demolition of this toll booth has already begun. Freeway tolls will soon be entirely based on distance traveled, though some drivers still aren’t clear about the formula to be used.

To help, Far Eastern Electronic Toll Collection printed half a million copies of a special table. 

The table calculates charges to within NT$4. Another option is to go online.

A link on the National Freeway Bureau website lets you enter a starting and ending point to determine the toll. It also shows the 10 percent discount available to eTag users. 

The switch to the fully-electronic toll collection system eliminates the need for toll booth workers. Today was their last day of work. Some were upset, while others were resigned to the loss.

Lin Shu-hsia
Toll Booth Worker
We were already prepared for this, says this toll booth worker. But still, it’s difficult to let go. After all, we have worked here for more than a decade.

Weng Tsi-yi
Toll Booth Worker
I have mixed emotions, but there’s nothing I can do, says this toll booth worker. This is government policy, and we just have to accept it.

Some freeway users offered red envelopes and cards to the workers. These tokens of support were especially appreciated by those who couldn’t be transferred into another position and will soon face unemployment.

文章出處 :民視英語新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()