Chinese & English Jing-Si Aphorism – 中英靜思語 (186)

 

業力不可轉,但是緣可造,應廣結善緣。
While karmic force cannot be altered, affinities can be created;
therefore, we should form good affinities with others.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這是一種真實的冰淇淋口味:天竺鼠。
Anyone who thinks of guinea pigs as pets - cute, squishy, squeaking bundles of fur - might find that idea hard to digest.

 

天竺鼠既可愛、軟綿綿又毛茸茸的,還吱吱地叫著,但所有視其為寵物的人可能難以接受這個點子。

The rodents are a traditional hot dish in some Latin American countries, including Colombia, Peru and Bolivia. In Ecuador, people typically cook guinea pigs with salt and serve them with potatoes and peanut sauce. But one vendor is taking things to another gastronomic level, serving guinea pigs as a cold dessert.

在哥倫比亞、秘魯和玻利維亞等若干拉丁美洲國家,囓齒動物是一道傳統熱食。在厄瓜多,人們通常會將天竺鼠和馬鈴薯一起烹飪,並撒上鹽和花生醬。但一名小販以天竺鼠做冷甜點,將這種美食提升到新的層次。

Some people like ice cream made from "cuy," as the animal is locally known.

有些人喜歡以「cuy」製成的冰淇淋,當地人稱天竺鼠為「cuy」。

"I was suspicious, but it was tasty," said Marlene Franco, a 78-year-old retiree who tried a scoop at a stall next to a highway linking the Ecuadorian capital of Quito to the city of Sangolqui.(AP)

現年78歲的退休老人馬琳.佛朗哥,在連接厄瓜多首都基多和桑戈爾基市的公路旁一個攤位上,試吃一勺後說道:「我本來對這種冰淇淋的味道抱持懷疑態度,但它確實很美味。」(美聯社)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Huge crowds scrambled up Australia’s Uluru for the final time on Friday, ahead of a ban on climbing the sacred rock. The giant monolith - once better known to visitors as Ayers Rock - will be permanently off limits from Saturday.
週五有大批民眾最後一次攀上澳洲的烏魯魯巨岩,在這顆神聖巨岩的禁攀令上路之前。這顆曾被旅客稱為「艾爾斯岩」的巨岩,週六起將永久關閉。

The final climbers faced a delayed start due to dangerously strong winds - one of many reasons Uluru has been closed to people wishing to reach the top over the years. In Uluru’s history, at least 37 people have died while making the ascent.

 

由於危險的強風,最後一批攀登者被迫延後攀登;危險的強風也是近年來烏魯魯巨岩不對想登頂的民眾開放的眾多原因之一。在烏魯魯巨岩的歷史中,至少有37人在攀登途中不幸喪生。

One Anangu man told the BBC that Uluru "(is) like our church". Uluru is a sacred site and of great spiritual significance to Australia’s indigenous people.

一名阿南古人告訴英國廣播公司(BBC),烏魯魯巨岩「就像我們的教堂」。烏魯魯巨岩是個神聖的所在,而且對於澳洲原住民而言,具有重大的精神意義。

In 2017, the board of the Uluru-Kata Tjuta National Park voted unanimously to end the climb because of the spiritual significance of the site, as well as for safety and environmental reasons.

基於烏魯魯巨岩的精神意義,以及安全與環境考量,烏魯魯—加他茱達國家公園委員會2017年一致投票贊成禁止攀登。

英倫翻譯社轉自:https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1329645

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英對照讀新聞》What is Deepfake? 「深度偽造」是什麼?

 

Deepfakes rely on a branch of AI called Generative Adversarial Networks (GANs). It requires two machine learning networks that teach each other with an ongoing feedback loop. The first one takes real content and alters it. Then, the second machine learning network, known as the discriminator, tests the authenticity of the changes.
「深度偽造」依賴人工智慧(AI)的分支「生成對抗網路」(GAN)。「生成對抗網路」責成兩個機器學習網路,透過不斷生成的回饋迴路互相學習。第一個「機器學習」網路變造真實的內容。然後,第二個機器學習網路「資料辨識器」,對這些更動進行鑑識
GANs are still in the early stages, but people expect numerous potential commercial applications. For example, some can convert a single image into different poses. Others can suggest outfits similar to what a celebrity wears in a photo or turn a low-quality picture into a high-resolution snapshot.
「生成對抗網路」仍處於初步發展階段,但人們預期它在商業應用上擁有巨大潛力。例如,它可以將單張影像變換成不同的姿勢。它們可以找出名人在照片中所穿的類似服裝,或將低畫質的照片轉換為高解析度的快照。
But, outside of those helpful uses, deepfakes could have sinister purposes. Consider the blowback if a criminal creates a deepfake video of something that would hurt someone’s reputation — for instance, a deepfake video of a politician "admitting" to illegal activities, like accepting a bribe.
然而,除了正向的應用之外,也會有居心不良的「深度偽造」。倘若罪犯創造出一部妨害他人名聲的深度偽造影片,例如讓一名政治人物「承認」接受賄賂等違法行為的一部深偽影片,所造成的衝擊將難以衡量。

 

英倫翻譯社轉自:https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1329588

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英對照讀新聞》Battle of Midway:World War Two Japanese carrier wrecks found 中途島之戰:第二次世界大戰的日本航母殘骸被找到

Deep sea explorers have found two Japanese aircraft carriers that were sunk in battle in World War Two.

深海探勘家發現了兩艘沉沒於二戰的日本航空母艦。

The carriers were among seven ships that went down in the Battle of Midway, a major air and sea battle fought between the US and Japan in 1942.

這幾艘航母是中途島戰役中沉沒的7艘船之2,中途島戰役是1942年美日之間的重要海空戰役。

One ship, the Kaga, was discovered last week, while wreckage from another carrier, Akagi, was found on Sunday.

其中一艘「加賀號」於上週被發現,而另一艘航母「赤城號」的殘骸,則在週日被發現。

This month’s discoveries came after weeks of searching by crew members based on the vessel Petrel. The Petrel is owned by Vulcan Inc, a company created by the late Microsoft co-founder Paul Allen.

在研究船「海燕號」上的工作團隊搜索數週後,才有了本月的發現。「海燕號」隸屬於已逝的微軟共同創辦人艾倫,創立的瓦肯公司。

The crew deployed an autonomous underwater vehicle (AUV) fitted with sonar, which helped to pinpoint the locations of the Kaga and Akagi.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()