《中英對照讀新聞》All Eyes on Japan’s First Male Virtual Influencer 日本第一位男性虛擬網紅眾所矚目

1sec Inc, a company focuses on fabricating projects in virtual and reality space, has developed Japan’s first male virtual influencer, "Liam Nikuro."

專注於虛擬和現實空間製作方案的1sec公司,開發了日本第一位男性虛擬人氣形象「利亞姆.尼庫洛」。

Liam is powered by computer processing, 3D CG technology that are used to project virtual three-dimensional objects onto flat surfaces, creating images with a sense of depth.

利亞姆是由「三維電腦繪圖」(3D CG)電腦處理技術合成的。3D CG技術用於將虛擬三維物體投射到平面上,創建具有立體感的圖像。

The use of this technology is becoming increasingly common in media such as and animated films as well as video games.

這種技術越來越普遍地運用在媒體上,例如真人及動畫電影,以及電玩遊戲。

Liam is a virtual character who was created by superimposing an all-CG head made with the use of 3D tools on a body filmed in live action.

利亞姆是透過把利用3D工具製作的全CG(電腦繪圖)頭部疊加在實景拍攝的身體上,而創造出的虛擬人物。

He is set to work in the fields of music, fashion, and entertainment, where he will be involved in the production of a wide range of content as a multimedia producer.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Zombie Ants Are Controlled by a ’Master Puppeteer’ Parasite 殭屍螞蟻被「操偶大師」寄生菌控制

A mind-controlling parasite turns ants into zombies, forcing them to climb to the tops of shrubs, bite down and die. Now, a new study finds that the fungus acts like a puppeteer, somehow "pulling" the ants’ mouth muscles.

有一種可以操弄精神的寄生菌,會把螞蟻變成殭屍,強迫螞蟻爬到灌木叢的頂端,咬住葉片直到死去。現在,一項新研究發現,這種真菌就像是操偶師一樣,能以某種方式「拉動」螞蟻的口器肌肉。

The mind-controlling fungus breaks through the ant’s exoskeleton and enters its body, where it begins to grow and spread, said lead author Colleen Mangold, a postdoctoral researcher in the Department of Biochemistry and Molecular Biology at The Pennsylvania State University.

賓州大學生物化學與分子生物學博士後研究員科霖.曼戈爾德表示,這種可以操弄精神的真菌,會穿透螞蟻的外骨骼,進入螞蟻體內,然後開始增長及散播。

The first week after being infected, the ants act normally. But then they begin to have trouble moving and start to have muscle spasms. "They walk around rather aimlessly and in circles, or they don’t move much at all," Mangold said. After the ants die, the fungus emerges from the ant and seeks out its next victim.

被感染的螞蟻在第1週還行動自如。但之後牠們會行動不便,開始出現肌肉痙攣。「牠們繞圈亂走,或是根本不動,」曼戈爾德說。在受感染的螞蟻死去後,真菌會從螞蟻體內湧出,尋找下一個受害者。

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1310000


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Gov’t to invest W7.8 tril. to secure stable supply of 100 key parts, materials 韓政府將投資7.8兆韓元 確保百種關鍵零件、材料穩定供應

The government will invest 7.8 trillion won ($6.47 billion) over the next seven years to help makers of key industrial parts and materials strengthen their competitiveness in the wake of Japan’s restrictions on strategic exports to Korea, the Ministry of Trade, Industry and Energy said Monday.

在日本限制對南韓的戰略性出口後,南韓產業通商資源部週一表示,政府接下來7年將投資7.8兆韓元,協助關鍵產業的零組件和材料製造商強化競爭力

By increasing R&D funding, tax breaks and easing regulations, policymakers seek to boost Korea’s industrial capability so that companies can localize 100 key materials needed to make semiconductors, displays, rechargeable batteries and other products within five years.

藉由增加研發資金、減稅與鬆綁法規,決策者尋求促進南韓的產業能力,讓企業能在5年內,本地化生產100種製造半導體、顯示器、充電電池及其他產品所需的重要材料。

"Domestic materials, parts and equipment industries have been growing in size for the past years, but they are still heavily relying on imports from certain countries for key materials," Minister Sung Yun-mo said in a press conference in Seoul.

部長成允模在首爾舉行的一場記者會中指稱:「國內的材料、零組件和設備產業,過去幾年來在規模上已持續成長,但它們在很大程度上仍仰賴從某些國家進口關鍵材料。」

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1309820


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英對照讀新聞》 Russia hatches plan to become top tourist draw 俄羅斯研擬計畫 冀成觀光客首選

With ambitious plans to become one of the world’s top 10 travel destinations, Russia is offering tours off the beaten track to attract more visitors, with the goal of doubling tourism revenues to $25 billion by 2035.

在立下成為全球前十大旅遊勝地的宏大願景後,俄羅斯計畫推出罕見的行程,以招徠更多觀光客,目標是觀光收入到2035年翻倍至250億美元(逾7930億台幣)。

 

Nearly 25 million tourists visited Russia last year, making it the world’s 16th most popular destination, according to the World Tourism Organization.

聯合國「世界旅遊組織」統計,去年有近2500萬旅客造訪俄國,使其位居全球第16大最受歡迎觀光地。

But the difficulty of obtaining visas, a lack of contemporary-style accommodation and transport links outside the main cities still put off many visitors.

然而,簽證不易取得、現代化住宿設施不足,以及主要城市以外欠缺交通網絡等問題,都讓許多旅客卻步。

Now the government has started to introduce electronic visas, which will come into force in October for stays of up to eight days in Saint Petersburg, though Russia has not yet said which countries’ citizens can apply.

現在,俄國政府已開始引進電子簽證,10月起生效,有意在聖彼得堡停留最多8天的旅客可提出申請,惟當局尚未公布放行的國家有哪些。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英對照─Chihuahua Was Abducted by a Seagull/吉娃娃犬被一隻海鷗擄走

 

 

A wee chihuahua was recently snatched from his backyard in Paignton, Devon, a seaside town in the southern part of the United Kingdom. The culprit, according to his owner, was a seagull.

  • 住在英國德文郡佩恩頓港的黃白吉娃娃犬吉斯莫,日前被一隻海鷗從自家後院叼走。(取自網路)

    住在英國德文郡佩恩頓港的黃白吉娃娃犬吉斯莫,日前被一隻海鷗從自家後院叼走。(取自網路)

一隻小吉娃娃犬最近從牠在英國南部海濱城市德文郡佩恩頓的家中後院被搶走。據牠的主人所述,罪魁禍首是一隻海鷗。

While such an attack is feasible, "they are very rare," said Viola Ross-Smith, a science communicator with the British Trust for Ornithology.

雖然這類攻擊事件有可能發生,但「它們非常罕見」,英國鳥類信託組織的科學通訊員維奧拉.蘿絲—史蜜絲表示。

On July 21 in Devon at 12:30 p.m. local time, the gull purportedly struck quickly and without warning. The chihuahua — a brown-and-white 4-year-old male named Gizmo — was safe in the garden, while the dog’s owner hung out the washing to dry nearby. Suddenly, a gull swooped down and scooped up the tiny pup with its beak.

據稱,這隻海鷗在德文郡當地時間7月21日中午12時30分,毫無預警地迅速發動襲擊。被擄走的黃白吉娃娃犬是4歲的公犬「吉斯莫」,牠當時安逸地待在花園內,狗主人則在附近晾曬衣服。突然間,一隻海鷗俯衝而下,叼走這隻迷你狗。

In the U.K., the gulls most commonly found in urban areas are herring gulls and lesser black-backed gulls. Like many other types of large gulls, both species are omnivores that eat whatever they can find.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()