《中英對照讀新聞》About 1 in 4 Japanese adults in their 20s and 30s is a virgin 約4分之1日本人20及30歲時仍在室

Japanese adults have their first heterosexual sexual experiences later than their counterparts in the United States and the UK, according to a new study.

一項新研究顯示,相較於美國及英國成人,日本成人的第一次異性性經驗來得較晚。

The study found that sexual inexperience was on the rise in Japan, with the percentage of women aged 18 to 39 who’d never had sex rising to 24.6% in 2015 from 21.7% in 1992. The change was greater for men of the same age, with 25.8% virgins in 2015, up from 20% in 1992.

研究發現,日本人缺乏性經驗的比例上升;1992年,18至39歲婦女沒有性經驗的比例是21.7%,到2015年上升至24.6%。而同年齡男性變化更大,1992年的處男比例是20%,2015年增至25.8%。

By comparison, surveys from the UK, the United States and Australia suggest that rates of heterosexual inexperience are between 1% to 5% of adults in or around their 30s. The study said Japan appears to be an outlier.

相較之下,來自英國、美國及澳洲的調查顯示,當地30歲左右成人沒有異性性經驗的比例,介於1到5%之間。研究指出,日本顯然是異數。

The results are likely to be cause for concern given Japan’s ongoing battle with population decline and a low fertility rate. The issue is important in Japan because it is considered a "super-aged" nation, meaning more than 20% of its population is over 65 years old.

由於日本正持續對抗人口減少及低生育率,這項結果可能值得關注。這項議題在日本很重要,因為該國被視為「超高齡」國度,即65歲以上人口超過20%。

英倫翻譯社 轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1281775

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》S. Korea pledges to spend W30tr for 5G ecosystem by 2022-南韓矢言2022年前斥資30兆韓元發展5G生態系統

The South Korean government pledged Monday to invest more than 30 trillion won to establish a full-fledged 5G environment by 2022, as the country beat its competitor by a hair to begin commercial services of the hyperspeed network on April 4.

值此南韓4月4日以些微差距早一步贏過其競爭對手,開通商用超高速網路服務─第5代行動通訊(5G)之際,南韓政府週一承諾投資逾30兆韓元,在2022年前,建立成熟的5G環境。

During an event to mark the achievement at the Olympic Park in Seoul, President Moon Jae-in vowed to create $73 billion worth of exports and 600,000 jobs by 2026. To achieve the goal, the government pledged to promote industries such as autonomous driving and digital medical care.

在首爾「奧林匹克公園」舉行的一場旨在紀念這項成就的活動中,南韓總統文在寅矢言在2026年前,創造總值730億美元的出口和60萬個工作機會。為達成此一目標,南韓政府承諾推動自駕車與數位醫療之類的(5G相關)產業。

According to the president, the global 5G industry will become a 1,161 trillion won market by 2026, about twice as large as that of semiconductors. To encourage prompt construction of nationwide 5G networks, the government vowed to lower taxes for network construction by up to 3 percent.

文在寅指稱,在2026年前,全球5G產業將成為1161兆韓元的市場,約半導體市場的兩倍。為鼓勵儘快建構全國5G網路,南韓政府矢言替網路建構工程降低稅負,降幅最高3%。

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1281402


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

“He who fixes his mistakes and constantly moves forward will reach his goals.”

– Ernst Thalmann, Political Leader
「能改正自己的錯誤並持續前進的人,將可以達到他的目標。」– 恩斯特·台爾曼 (政治家)

恩斯特·台爾曼 (1886-1944) 是德國共產黨主席,參加德國總統大選,但輸給了希特勒,他之後在柏林被捕,並被監禁 11 年半,為著名的反法西斯戰士,東德很多機構皆以他的名字命名。

英倫翻譯社轉自http://www.dailyenglishquote.com/2019/04/ernst-thalmann/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Transmongolian: the beauty queen breaking barriers-蒙古變性人:打破藩籬的選美皇后

Make-up artist Solongo Batsukh braves Mongolia’s below-freezing temperatures in just a skimpy black dress and light pastel pink coat.

美妝藝術家索朗戈.巴蘇科,只穿著單薄的黑洋裝,以及輕便的淡粉紅色外套,勇抗蒙古攝氏零度以下的天氣。

It’s with this typical bluntness, confidence and attitude that taboo-breaking Batsukh strutted into the country’s Miss Universe Mongolia competition.

就是這股特有的率直、自信和態度,讓打破禁忌的巴蘇科昂首闊步地邁入「蒙古環球小姐」比賽殿堂。

Batsukh is among the few LGBT people who have dared to come out in Mongolia. She wants to dispel the image that transgender women can only be sex workers or strippers living on the fringes of society.

巴蘇科是蒙古極少數敢出櫃的LGBT人士(同性戀、雙性戀、跨性別者)。她希望破除女性跨性別者只能從事性工作或脫衣舞孃,並生活在社會邊緣的印象。

"I had to reveal myself (as transgender) so I could correct the misunderstandings in society. If we keep hidden, society will keep on hating us. They don’t know us," she said.

她說:「我必須展現自我(做為一名跨性別者),才能糾正社會的誤解。如果我們繼續躲躲藏藏,社會就會繼續憎恨我們。他們對我們一無所知。」

She has tough words for Mongolia’s transgender community, too, complaining that they should focus on working rather than just talking about human rights. "Instead of saying ’we’re human like everyone else’, we need to prove ourselves through our actions. Just show others that we’re making a living like ordinary people."(AFP)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Mushrooms may ’reduce the risk of mild brain decline’ 香菇或能「降低輕度腦衰退的風險」

Eating mushrooms more than twice a week could prevent memory and language problems occurring in the over-60s, research from Singapore suggests.

每週吃兩次以上香菇,或可預防逾60歲時發生的記憶與語言問題,新加坡的研究顯示。

A unique antioxidant present in mushrooms could have a protective effect on the brain, the study found. The more mushrooms people ate, the better they performed in tests of thinking and processing speed.

香菇有一種獨特的抗氧化物,或許對大腦有保護效果,該研究發現。吃越多香菇的人,他們在思考與處理速度測驗中的表現愈佳。

The National University of Singapore study’s findings were based on 663 Chinese adults, aged over 60, whose diet and lifestyle were tracked from 2011 to 2017.

新加坡國立大學的這項研究成果,來自於2011年至2017年追蹤663名60歲以上華裔成人的飲食與生活型態。

Over the six-year study, the researchers found that eating mushrooms lowered the chances of mild cognitive impairment, so that roughly nine out of 100 people who ate more than two portions(300g)a week were diagnosed, compared with 19 out of 100 among those who ate fewer than one portion.

在超過6年的研究期間,研究人員發現,攝取菇類可降低輕度認知障礙的機率,因此100人中約有9人每週吃兩份(300公克)以上香菇者被確診,相較於吃不到一份者,每100人中有19人被診斷出來。

Mild cognitive impairment can make people forgetful, affect their memory and cause problems with language, attention and locating objects in spaces - but the changes can be subtle. It is not serious enough to be defined as dementia.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()