中英對照讀英文》Facebook is making its own AI deepfakes to head off a disinformation disaster 防制假訊息災難,臉書積極產製人工智慧「深度偽造」影片

Facebook fears that AI-generated “deepfake” videos could be the next big source of viral misinformation—spreading among its users with potentially catastrophic consequences for the next US presidential election.

臉書擔心用戶散播由人工智慧生成、未來有望成為假訊息主要來源的「深度偽造」影片,對下屆美國總統選舉帶來具有災難性潛力的後果。

Its solution? Making lots of deepfakes of its own, to help researchers build and refine detection tools.

提出因應「深度偽造」的解決方案?臉書自己產製大量深偽影片,助力研究者創建及改善辨識工具。

The rise of deepfakes has been driven by recent advances in machine learning. Algorithms capable of capturing and re-creating a person’s likeness have already been used to make point-and-click tools for pasting a person’s face onto someone else.

機器學習的技術進展助長了深偽的崛起。能夠捕捉及重現人物肖像的演算法,已被應用在點擊式工具的製作,它能把人臉貼在另一個人身上。

Facebook will dedicate $10 million. Together with Microsoft and academics from institutions including MIT, UC Berkeley, and Oxford University, the company is launching the Deepfake Detection Challenge, which will offer unspecified cash rewards for the best detection methods.

臉書將貢獻1000萬美元。與微軟及學術機構麻省理工學院、加州大學柏克萊分校、牛津大學等,一起推出「辨識深偽挑戰賽」,該挑戰賽將頒發未指定金額的獎金給最優秀的檢測方法。

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1327942

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Kakao suspends online comments for entertainment articles Kakao暫停網友對娛樂新聞發表網路留言

South Korea’s internet company Kakao said Friday that it would prevent users from posting malicious comments on its online entertainment news articles next month, pledging also to overhaul its search engine functionalities to address cyberbullying.

南韓的網路公司Kakao週五表示,下個月將禁止使用者對其網路的娛樂新聞報導,張貼惡意留言。該公司也承諾大幅修改其搜尋引擎的功能,以解決網路霸凌。

The measure came after mounting calls for the internet portal website to address cyberbullying targeting celebrities and people in general. The calls intensified after singer-turned-actress Sulli passed away last week in an apparent suicide. While the cause of death was not made public, it was widely believed Sulli had been suffering from depression.

該措施係在要求入口網站解決鎖定名人和一般人的網路霸凌的呼聲愈來愈高後提出。在歌手轉型為演員的雪莉上週過世、死因顯然是自殺後,這樣的呼聲變得更大。儘管尚未公開死因,但外界咸認為雪莉死前受憂鬱症所苦。

Kakao, however, said the decision had not been made because of a single case and that there had been heated debate over the issue for a long time. The company also decided to suspend its “related search words” service for celebrities immediately for its messenger app, Kakao Talk.

然而,Kakao指稱,長久以來就有關於該議題的熱烈論辯,並非因個案而做出實施新措施的決定。該公司亦決定立即暫停其通訊應用程式Kakao Talk針對名人的「相關搜尋字詞」服務。

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1327534


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Sheep take over streets of Madrid for annual migration 綿羊為年度遷徙佔領馬德里街道

Sheep replaced traffic on the streets of Madrid on Sunday as shepherds steered their flocks through the heart of the Spanish capital, following ancient migration routes.

綿羊週日取代了馬德里街上的車輛,當牧羊人沿著古老遷徙路線,引領羊群穿越西班牙首都心臟地帶。

The annual event, which started in 1994, allows shepherds to exercise their right to use traditional routes to migrate their livestock from northern Spain to more southerly pastures for winter grazing.

這項始於1994年的年度活動,允許牧羊人使用傳統路線的權利,把羊群從西班牙北部遷到比較南邊的牧場進行冬季放牧。

The route would have taken them through undeveloped countryside a few centuries ago, but today it cuts through Madrid’s bustling city center and along some of its most famous streets.

這條路線幾世紀前帶牠們通過尚未開發的鄉間,但它今日穿越馬德里繁華熱鬧的市中心,途經一些名氣最響亮的街道。

Sheep farmers pay a nominal charge in symbolic acknowledgement of a 1418 agreement with the city council that set a fee of 50 maravedis - medieval coins - per 1,000 sheep brought through the central Sol square and Gran Via street.

牧羊人支付了名義上的費用,象徵性地認可1418年與市議會達成的收費協議,每引領千頭綿羊穿越市中心太陽門廣場和格蘭大道,付費50枚馬拉維第—一種中世紀硬幣。

The herd includes 2,000 merino sheep and 100 goats.(Reuters)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

《中英對照讀新聞》Lori Loughlin’s "Full House" character took part in a school scam 洛莉.路格林在「歡樂滿屋」中的角色涉及入學詐騙

 

Life imitates art if you have the life of Lori Loughlin and took part in the artistry that was "Full House."人生如戲,倘若你過的是(美國女星)洛莉.路格林的人生,並曾參與(電視影集)「歡樂滿屋」演出。

Loughlin was taken into FBI custody in Los Angeles Wednesday and released on $1 million bond as part of the investigation into a massive college admissions scam. Fans now are making the connection between this real-life scandal and one that Loughlin’s "Full House" character, Aunt Becky, was involved in.

路格林週三遭聯邦調查局拘留,後以100萬美元保釋,這是一起大規模大學入學詐騙案調查工作的一環。如今,粉絲們將此一現實生活中的醜聞,與路格林在「歡樂滿屋」中飾演的角色貝琪阿姨所涉及的案子連結起來。

In season six of the family sitcom, Aunt Becky and Uncle Jesse, played by John Stamos, worry that their twin boys won’t get into a prestigious preschool. Jesse lies about the twins’ academic abilities to try to get them in. Becky puts an end to the scam, but justifies her husband’s actions - he just wanted what’s best for their twins.

在這齣家庭情境喜劇的第6季,貝琪阿姨與由男星約翰.史坦摩斯飾演的傑西叔叔,擔心他們的雙胞胎兒子進不了貴族幼兒園。傑西為了讓兒子們入學而謊報小孩的學術能力,貝琪遏止了這起詐騙,但為老公的行為辯解—(說)他只是想讓雙胞胎兒子得到最好的。

The 1993 episode, titled "Be True to Your Pre-School," had a happy ending - neither parent went to jail or faced media scrutiny for just "doing what’s best" for their kids. In real life, Loughlin is facing conspiracy charges and possible prison time if convicted.

1993年播出、名為「對幼兒園老實說」的這一集,有一個快樂的結局—這對父母並未因想讓孩子「得到最好的」而坐牢,或遭媒體放大檢視。但現實生活中,路格林面臨陰謀(詐騙入學)指控,若遭定罪恐將入獄。

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Stroking cats and dogs for just ten minutes can ’significantly’ reduce anxiety摸貓摸狗可減壓 10分鐘明顯見效

Scientists have proved that petting cats and dogs for just ten minutes is an effective way to reduce stress levels.

科學家已證明,摸摸貓狗是一種減輕壓力的有效方式,而且只需10分鐘即可見效。

Scientists showed that the general well-being of students improves quickly, with even those who are highly stressed showing ’significant’ reduction in cortisol levels - a chemical produced by our bodies in times of stress.

科學家指出,(在摸摸貓狗後)學生們的整體幸福感都迅速改善,就連壓力很大的人,皮質醇濃度也「顯著」下降。皮質醇是人體在感受到壓力時分泌的化學物質。

Many universities have adopted ’Pet Your Stress Away’ programs where students can interact with cats or dogs and it appears to be paying dividends now.

許多大學都已推行「寵走你的壓力」計畫,讓學生們可以和貓或狗互動,現在似乎收到良好效果。

The research, conducted by Washington State University, shows that pets improve students’ moods and their presence has stress-relieving physiological benefits.

華盛頓州立大學所做的這項研究顯示,寵物可以改善學生的情緒,牠們的出現可以帶來紓解壓力的生理效果。

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1326836

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()