2024/07/17 05:30
◎管淑平

The decision to honour the founder of the AS Roma football club on a postage stamp has caused a furore in Italy due to his Fascist past.

義大利發行紀念「羅馬體育」足球俱樂部創辦人的郵票,因他過去的法西斯主義者背景引發軒然大波。

The stamp issued on Thursday bears the face of Italo Foschi, a Fascist militia leader who was accused of persecuting Jewish people.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2024/07/16 05:30
◎盧永山

A woman from China has been arrested at a Vermont lake bordering Quebec for trying to smuggle 29 eastern box turtles, a protected species, into Canada by kayak, according to Border Patrol agents.

邊境巡邏執法人員指稱,1名來自中國的女子在與加拿大魁北克省接壤的佛蒙特州湖邊被捕,因為她試圖以輕艇將29隻受保護的物種—東方箱龜走私到加拿大。

Wan Yee Ng was arrested on the morning of June 28 at an Airbnb in Canaan as she was about to get into an inflatable kayak with a duffle bag on Lake Wallace, according to an agent’s affidavit filed in federal court. Agents had been notified by Royal Canadian Mounted Police that two other people, including a man who was believed to be her husband, had started to paddle an inflatable watercraft from the Canadian side of the lake toward the United States.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2024/07/15 05:30
◎陳成良

South Korea’s media regulator has banned access to a North Korean propaganda music video that it said idolised and glorified leader Kim Jong-un as a “great leader”.

南韓媒體監管機構已禁止訪問一段北韓宣傳音樂短片,該短片被指將金正恩美化為「偉大領袖」並將其偶像化。

The catchy tune titled Friendly Father has become an unlikely social media hit around the world, going viral on short-form video app TikTok and other platforms.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2024/07/12 05:30
◎ 張沛元

“John Lennon is coming to my house today,” Noriko, daughter of a martial arts master living in Tokyo, told her teacher one day in 1977 even though the visit was supposed to be secret.

「約翰‧藍儂今天要來我家,」1977年某日,家住東京的武術大師之女典子如此告訴她的老師,儘管這趟造訪本該保密。

The teacher just gave short shrift to the fifth-grader, saying, “That can’t be true.”

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2024/07/11 05:30
◎孫宇青

Every U.S. national election, a cottage industry of strategists, pollsters and organizers craft brand-new words and phrases to describe the mood of American voters and the politicking aimed at influencing them.

每次美國全國大選,戰略家、民意調查者和組織者都會創造出全新的詞彙和詞組,來描述美國選民的情緒,以及旨在影響他們的政治活動。

Here are some terms of this year:

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()