Apple Tim Cook VS. 小米 雷軍
你想當「果粉」還是「米粉」?

成為「果粉」的理由:
Steve Jobs光環不減
外型和與操作界面兼具設計感
iTunes與Appstore平台品質

成為「米粉」的理由:
硬體規格和高階手機一樣頂級,定價只有一半。
由消費者決定的手機:米粉共同參與手機功能的開發改造,活的作業系統。雷軍:「賈伯斯是天才,他創造蘋果。小米則是百萬人參與的群眾運動。」
米粉說:「雷軍明白我們的想法,他知道米粉們要什麼。」

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Define"creative confidence."
定義“創造性的信心”。
 
Creative confidence is the natural human ability to come up with breakthrough ideas combined with the courage to act on them. The courage turns out to be a really important part. Because lots of people have these ideas in passing but are too timid to put them into action.

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/WA5vym  http://goo.gl/gy6rTX


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

EMAIL往來不能不留意

「先謝謝了」很惹人厭。
Thank you in advance意味著對方已經同意你的要求,讓看信的人不舒服,這是心態上的錯誤,老中或老外都會犯。
更好的說法是:

Thank you for considering my request.

I will be grateful for the help.

I hope you will be able to provide the information.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

商業EMAIL小撇步

在Email中交代事由,抱著有單字就用的心態,小心鬧笑話。
The bad weather resulted in the delay of the flight.
壞天氣導致班機延誤,result in是導致,result from是由於,可以這樣記:from something一定是原因。另一個常見錯誤是,認為Due to=because of,其實due to更像caused by(起因於),而且前面要加be動詞。

英倫翻譯圖文摘自 http://goo.gl/9xbQqy  http://goo.gl/gy6rTX

相片:商業EMAIL小撇步 在Email中交代事由,抱著有單字就用的心態,小心鬧笑話。 The bad weather resulted in the delay of the flight. 壞天氣導致班機延誤,result in是導致,result from是由於,可以這樣記:from something一定是原因。另一個常見錯誤是,認為Due to=because of,其實due to更像caused by(起因於),而且前面要加be動詞。 英倫翻譯圖文摘自 http://goo.gl/9xbQqy http://goo.gl/gy6rTX


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

改掉商業Email錯誤
Hi>Dear
商業Email沒有老師教,所以辦公室流竄著以訛傳訛的Email格式,與不合時宜的說法。想像收到一封信開頭是「親愛的女士/先生」,恐怕會認為是廣告垃圾信件吧,英文Email也是同樣的道理。
不要小看Email不要小看Email,好的Email讓人覺得你專業、有條理、明快。怎麼寫,看這張表就清楚。

Dear已過時,Hi才是商業Email標準用法
還在用"Dear"判斷同仁有沒有禮貌的人注意了,英語系國家現在大多使用較輕鬆友善的"Hi"。

英倫翻譯圖文摘自 http://goo.gl/4qbUOI  http://goo.gl/gy6rTX

相片:改掉商業Email錯誤 Hi>Dear 商業Email沒有老師教,所以辦公室流竄著以訛傳訛的Email格式,與不合時宜的說法。想像收到一封信開頭是「親愛的女士/先生」,恐怕會認為是廣告垃圾信件吧,英文Email也是同樣的道理。 不要小看Email不要小看Email,好的Email讓人覺得你專業、有條理、明快。怎麼寫,看這張表就清楚。 Dear已過時,Hi才是商業Email標準用法 還在用"Dear"判斷同仁有沒有禮貌的人注意了,英語系國家現在大多使用較輕鬆友善的"Hi"。 英倫翻譯圖文摘自 http://goo.gl/4qbUOI http://goo.gl/gy6rTX


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()