帶已逝父親環遊世界 25歲女兒單程機票從冰島開始

英倫翻譯轉自:http://travel.ettoday.net/article/369524.htm

http://travel.ettoday.net/article/369524.htm


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

說曹操曹操就到 這句怎麼翻譯?

 

有些中文的成語用直接用英文翻出來老美還可以接受,

但是 "說曹操, 曹操就到"

這句話要翻可就沒有那麼容易了. 

而何況你還要先解釋曹操是誰, 那難度又更高了.

以前我不會 Speak of the devil 時,

我都是說, That's a coincidence. (那真是一個巧合.) 

但是大家現在學會了這句之後, 又更加好用了. 

下次當你們談到某人, 某人就正好出現時,

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

忘憂森林

http://yo.xuite.net/info/element.php?id=qQGoTYmVBz9rIjW3oB29d0

英倫翻譯轉自:http://yo.xuite.net/info/element.php?id=qQGoTYmVBz9rIjW3oB29d0


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

外國人學習語言的小撇步

2014年6月23日 23:02

外國人學習語言的小撇步

 

靈活又有趣的學習方式

 

 

 

英倫翻譯轉自https://www.youtube.com/watch?v=XUANSmkFEGk

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【道地口語】外國人點餐~大不同

2014年6月26日 3:09

你可能會說:

I'll have the spaghetti with cream sauce.

我要奶油醬義大利麵

而外國人則會說:

I'll try the spaghetti with cream sauce.

我要吃奶油醬義大利麵

英倫翻譯出自 http://goo.gl/3Zi2Ds  http://goo.gl/wwUb5q

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()