昨天在立院院初審通過史上最大加稅案,年收入超過千萬的高所得者所得稅率從40%提高到45%,股利扣抵稅額減半,國家要富人加稅,財政部長張盛和今天說很多富人很樂意。

全國約9500位所得超過一千萬人的富人要加稅,財政部長張盛和不怕引起反彈。

[[財政部長 張盛和]]
“張忠謀先生、郭台銘先生,還有東森房屋的王應傑先生、(台達電)鄭崇華先生,他們都表達贊成之意,因為他捐贈的都比這個多,所以我對這些人非常敬佩”

王應傑表示,有錢人稅多繳一些錢給國家,也是做公德。

[[房仲業董事長 王應傑]]
“一年多交一、二百萬,但是台灣社會的和諧,貧富差距拉近比較重要”

財政部表示,大老闆加稅回饋社會後,可以讓近500萬繳稅戶受益減稅,同時讓國家財政更健全!

According to the finance minister, several of Taiwan’s wealthiest back proposed tax increases that would raise the highest marginal tax rate from 40 to 45 percent. The measure passed legislative committee yesterday but still has to be approved in two plenary votes. 

There about 9,500 people in Taiwan with net annual income over NT$10 million. Finance Minister Chang Sheng-ford says he’s not worried about a backlash that could result from asking them to pay more in taxes.

Chang Sheng-ford
Finance Minister
Mr. Morris Chang, Mr. Terry Gou, Mr. Wang Ying-chieh of Eastern Realty and Mr. Bruce Chen of Delta Electronics have all expressed support by saying the money they donate is more than the extra tax. I have a great deal of respect for them.

Wang described paying more in taxes as a kind of moral responsibility. 

Wang Ying-chieh
Real Estate Executive
I may have to pay an extra million or two a year. More important is this will bring greater harmony to Taiwanese society and reduce the wealth gap.

The proposed tax changes would lower payments for nearly 5 million taxpayers while still bringing in additional revenue for the treasury.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

公投法修法,引發藍綠論戰,行政院長江宜樺昨天強調,最看不起拒領公投票的反動員做法,不過,民進黨立委發現,2004年江宜樺也沒有領公投票。今天質詢時,還有綠委送他印有"官逼民反"字樣的毛巾,讓江宜樺臉色尷尬、拒絕收下。

民進黨立委蘇震清立法院質詢,當場秀出印有"官逼民反"字樣的毛巾,送給行政院長江宜樺。

江宜樺說什麼也不肯伸手接下,不過,蘇震清還有招,拿出江宜樺當教授時說的話,教訓江院長。

[[立委(民) 蘇震清]]
“我手上的江教授要告訴江院長,民主體制對成員的訴求沒有認真回應,抗議正當性的多寡,就與體系麻木不仁的程度成正比”

針對江宜樺昨天說看不起拒領公投票一事,立委再搬出江教授。

[[立委(民) 蘇震清]]
“2004年我手上的江教授,他在中國時報投書,他寫說什麼,他決定以拒領選票來表達立場”

江宜樺表示,當時的公投主文是「強化國防」,根本不是需要公投的議題,跟現在的核四爭議不同。

Some nuclear power supporters have decided to abstain from voting in a proposed referendum on the Fourth Nuclear Power Plant so the vote doesn’t reach a turnout threshold needed to be valid. Premier Jiang Yi-huah said yesterday that he looks down on those planning to use this tactic. That left him open to criticism in the Legislature today when a DPP lawmaker revealed evidence that Jiang refused to take part in a 2004 referendum. 

DPP Legislator Su Chen-ching displayed a towel that was printed with the phrase “an official who drives the public to revolt” then presented it to Premier Jiang Yi-huah.

Jiang refused to accept it, though Su continued to implore him, displaying comments made by Jiang when he was a professor.

Su Chen-ching 
DPP Legislator 
What I have in my hands are Professor Jiang’s words, which I wish to use to instruct Premier Jiang. “Democratic institutions that fail to directly respond to the demands of citizens will lead to protests regarding the legitimacy of the system, commensurate in amount proportional to the government’s degree of insensitivity to the public.”

Regarding Jiang’s comments yesterday that he looked down on citizens who don’t participate in a referendum vote, one legislator had a surprise for him. 

Su Chen-ching 
DPP Legislator 
In my hands, I have an op-ed piece written in 2004 for the China Times by Professor Jiang where he said he has decided to refuse to receive a (referendum) ballot to express his position on this particular matter.

Jiang clarified that the particular referendum vote he was referring to was one to "strengthen national defense." He continues to believe that no referendum was needed on this issue and said it differs significantly from a referendum on the Fourth Nuclear Power Plant.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

總統馬英九母親秦厚修晚間因慢性肺部腫瘤併發呼吸衰竭病逝台北市立萬芳醫院,享壽93歲。

萬芳醫院表示,馬家決定不設治喪委員會,不發訃聞,不設靈堂。馬總統晚間在萬芳醫院陪秦厚修走完最後一程,明起一連3天沒公開行程,全心處理後事

President Ma Ying-jeou’s mother Chin Hou-hsiu has died of acute respiratory failure at age 93. She had been diagnosed with chronic obstructive pulmonary disease and was admitted to Taipei’s Wan Fang Hospital last month. 

The hospital says the Ma family has decided not to issue an obituary or rent a funeral hall. Ma was with his mother before she died and will make funerary arrangements over the next several days.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


莊智淵世桌
台灣桌球男子代表團擊敗南韓,首度闖進世界桌球團體錦標賽男子4強戰,準決賽與尋求7連霸的強敵中國對戰,可惜陳建安、莊智淵、黃聖盛不敵對方攻勢,連輸三點敗給中國,拿下並列第三名,但成功奪下銅牌,也寫下了中華代表團,在桌球世錦賽的史上最佳紀錄

101登高賽
台北101登高賽歡慶十週年,參賽者超過五千人,最後冠軍還是由去年的第一名,來自澳洲的選手Mark Bourne奪下,得到獎金10萬元。

台鐵APP 
台鐵預計下月中正式推出官方版訂票App,正在加緊測試。不但可查時刻表、列車動態資訊,還可直接訂票、付款。其中特別的一項功能是,萬一發生事故,造成鐵路中斷或延誤,也會主動通知用戶。

World Table Tennis Championship 
Taiwan entered the semifinals of the team competition at the World Table Tennis Championships after defeating South Korea. Unfortunately, they would face China who is working on winning this title 7 consecutive times. Taiwan’s team consisted of Chen Chien-an, Chuang Chih-yuan, and Huang Sheng-sheng would lose three consecutive games to their Chinese competitors, though they would end up qualify for a bronze medal, the highest level of achievement for a Taiwan team. 

Taipei 101 Race 
To celebrate the tenth anniversary of Taipei 101, a race to the top of the building was held attracting more than 5,000 participants. Mark Bourne from Australia was able to successfully defend his title, and walk away with NT$100,000 in prize money. 

TRA Ticket App
Taiwan Railways is expected to officially launch an app in mid-June that will allow commuters to directly reserve tickets. At the moment, the app is going through trial tests. The app will also allow users the opportunity to check timetables and the status of trains as well as directly book tickets and make payment. Another important function is the app can also inform users should a railway accident or major disruption of service take place. 


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文湖線昨天發生五年來停擺最久的一次大當機,號誌異常加上東湖站月台卡門,搶通了七個多小時才完全恢復,受影響約一萬三千多人。雖然事後捷運已經提出退票的賠償辦法,但到底什麼故障原因可以拖到七小時才修好?原來是一次有兩個地方都壞了。

站務人員鬆一口氣,終於解除月台卡門狀況,讓旅客正常進出,5月3日的文湖線大當機,一連停擺七個多小時。

[[台北捷運副總經理 沈志藏]]
“那我們目前判斷,應是號誌系統的板鍵(電路板)出問題,初步原因應該是這樣,門跟號誌系統是一個連動的關係,是行車自趨的安全保護,昨天有伴隨月台門故障的狀況,可能會干擾它的號誌”

外界質疑是不是「木柵」和「內湖」線合併時,系統新舊整合有問題?捷運公司表示,當初已將系統全部更新,絕非機器「老少配」所引起。

七小時搶修紀錄,創下文湖線五年來最長時間的大當機,只怪平常沒有全面檢修,讓上萬民眾受耽誤。看來捷運公司的螺絲,可能還要鎖緊一點。

A signal problem suspended operations on Taipei’s Wenhu MRT Line. It took more than seven hours for full service to resume on Saturday. The disruption was the longest delay in five years for this MRT line with approximately 13,000 people being affected. 

Station personnel are relieved to finally allow passengers onto the platform and resume normal operations. On Saturday, the Wenhu MRT Line was closed for more than 7 consecutive hours while repairs were carried out. 

Voice of Shen Chih-chang 
TRTC Deputy Chairman 
Our current analysis is that the signal system experienced a (circuit board) problem. Our initial finding is that problems in the communication between platform doors and the signal system, implemented for safety issues, led to door failure problems yesterday which interfered with the larger signal system. 

Some speculate that the larger problem may be due to the integration of the older “Muzha” line with the newer “Neihu” section. However, operators of the MRT assure the public that when the two lines were merged the entire system was upgraded, rebuking claims that malfunctions are associated with the hasty pairing of the two lines.

Requiring seven hours of repair is a record for this line over the past five years, though it continues to worry commuters who believe a more comprehensive or thorough check may be needed.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()