太陽花學運占領立法院,進入第20天,17個工會團體發表共同聲明,將在五一勞動節號召萬人,也上凱道反服貿,因為服貿所代表的自由貿易,一向會惡化低薪和派遣工問題,不過挺服貿的工會團體就反對了,認為工運跟學運結合,會沾染政治色彩。

往年勞動節固定上街,為勞工抗爭的場景,今年有新訴求。

加入太陽花學運的反服貿主張,包括關廠工人連線等17個工會團體共同聲明,自由貿易最主要結果,會加速資本流動,極大化大資本家的利潤,對勞工並不利。

[[關廠工人代表 毛振飛]]
服務業開放反而是造成台灣更大的傷害,台灣的工人更多的工作薪水收入,反而會降更低。

因此他們響應學運,也號召萬人上凱道,不過,支持服貿的勞工福利聯盟和台北市總工會,質疑這17個工會團體代表性不足,也不應該結合學運力量。

[[台北市總工會理事長蔡宏駿]]
17個團體也並不是代表所有勞工的心聲,你純勞工我不反對,但是如果跟學生力量結合在一起,是不是就有其他的政治目的在操縱?

原本在四月中,才宣布勞動節遊行訴求的慣例,今年卻因為318學運,使得勞工內部來不及整合意見,就提前表態,各走各的路。

Laborers are at odds over an anti-services trade pact rally. A group of labor representatives announced the rally to take place on May 1 in response to student-led demonstrations against the pact. But other labor representatives voiced concern by telling workers to stay away from a movement that has already grown political. 

Labor Day rallies are an annual event to press for better working conditions. But this year, they have new appeal.

To support the Sunflower Movement, 17 labor unions, including the National Alliance for Workers of Closed Factories, issued a joint statement claiming that the main results of trade liberation are to expedite capital flow and maximize profits for major enterprises. They do not believe free trade benefits workers.

Mao Chen-fei 
Labor Rights Activists
Opening up the services trade industry will hurt Taiwan. Workers already have low wages, and these wages will go even lower, says this activist.

These labor representatives called for a rally to take place in front of the Presidential Office. But the Labor Welfare Alliance and Taipei Labor Union, which are in favor of the trade-in-services pact, do not feel workers should join students.

Tsai Hung-chun
Taipei Labor Union Director
The 17 groups do not represent the view of all laborers. I do not oppose rallies that only consist of laborers, but if you join the students, your rally could take on a political flavor, says this labor representative.

Labor Day rallies are typically announced in mid-April. But the student demonstrations led some labor groups to announce a rally at the beginning of the month, despite opposition from some of their fellow workers.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

要求抗議學生退出立院的公民正義聯盟,下午集結近百名白衫軍,打算從台北車站前往立院議場,跟學生對談。

不過他們的要求遭到議場內學生拒絕,白衫軍只好在立院外圍人行道,喊口號嗆聲。擔心雙方發生衝突,警方出動上百名警力,持盾牌戒備,所幸活動在一小時內和平落幕。

In an effort to end student occupation of the Legislature, the Civil Justice Alliance mobilized nearly 100 supporters in white shirts at Taipei Main Station. They planned to march to the Legislature to start a dialogue with students inside the legislative assembly. 

But their request was denied. Supporters of the alliance were only able to demonstrate outside the Legislature. To avoid possible clashes, about 100 riot police were dispatched to stand guard. In less than an hour, the protest ended peacefully.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

反服貿學生團體,今天三度號召「割藍委」行動,來到立委張慶忠和林德福的中、永和服務處周圍掃街,約1500位學生到中和四號公園集合出發,現場卻有其他意見的民眾嗆聲,氣氛一度緊張,警方也舉牌警告驅離,反服貿群眾則大喊,"只是路過",活動最後在下午4點半,和平落幕。

割"藍委"行動,三度號召,反服貿學生口中的4大寇,剩下兩大寇,民主黑潮聯盟,鎖定立委張慶忠和林德福,兩人的中、永和服務區,要來掃街嗆聲。

下午兩點,中和四號公園集結,人數達1500人,出發前學生碰上不同意見的民眾反嗆,氣氛一度緊張。

警方當起和事佬,將雙方拉開,遊行也順利在半個鐘頭後出發。

抗議隊伍綿延百公尺,行經路線沒有經過張慶忠和林德福委員的雙和地區服務處,避免衝突,隊伍剛抵達終點,警方第一次舉牌警告。

警方喊話,說他們集會沒有申請,學生則喊他們只是「路過」。警方和學生代表協調,宣講只限制1個鐘頭,遊行隊伍把握時間,表達訴求。

[[成功大學政治系教授 梁文韜]]
我們都像在溫水裡面煮的青蛙,我們不斷的掙扎,現在這個火要越開越大了,所以驚動了大家,大家被驚動之後,大家也該醒醒掙扎了。

最後主辦單位也信守承諾,4點半宣布散場。

Demonstrations against specific lawmakers who support the trade-in-services pact continued today. About 1,500 people gathered for a march in New Taipei City where they were greeted by not only counter-protesters but also police who warned them that they were protesting without a permit. 

Students demonstrating against the trade-in-services pact are targeting four KMT lawmakers who they accuse of failure to heed public will. They already protested against two, and today it Chang Ching-chung’s and Lin Teh-fu’s turn. Members of the group Democracy Kuroshio chose Chang’s and Lin’s electoral districts in the New Taipei City districts of Zhonghe and Yonghe.

At two o’clock Sunday afternoon about 1,500 people gathered in a Zhonghe park. Before setting out, they were accosted by counter-demonstrators.

Police acted as peacemakers by separating the two groups. Half an hour later, the march was on.

The demonstrators stretched in a line 100 meters long. They stayed away from the offices of the two lawmakers to avoid conflict. At one point when the students stopped, they received a warning from police.

The police told the demonstrators that they did not have a permit to stage a protest while the students claimed they were just passing through. After negotiations, the students agreed to limit their stay to one hour. 

Leung Man-to
Professor, Nat’l Cheng Kung University
We are like frogs cooked in warm water. As we continue to struggle, the fire is growing in intensity. This serves as a warning to everyone who should awake and join the struggle.

The march ended on time at about 4 o’clock.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

立法院長王金平聲明,立法之前,不進行朝野協商,盼學運能夠和平落幕。對此,民進黨主席蘇貞昌、立院黨團總召柯建銘對王金平的動作高度肯定。

[[民進黨主席 蘇貞昌]]
讓社會看到打開僵局的契機,本黨肯定王院長的努力,也相信這樣的發展,是讓事情圓滿解決的關鍵一步。

Speaker Wang Jin-pyng’s pledge is largely in line with student demands. DPP Chairman Su Tseng-chang and caucus whip Ker Chien-ming expressed approval. 

Su Tseng-chang
DPP Chairman
Let society see an opportunity to break the deadlock. (The DPP) approves of Speaker Wang’s efforts and believes this development is a critical step toward reaching a positive solution.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

立法院長王金平,今天在議場外宣佈,兩岸監督條例完成立法前,不再針對服貿協議召集朝野協商,被解讀是支持"先立法再審查",這可讓陪同的國民黨團幹部非常錯愕,甚至批評王金平,出賣了國民黨,堅持立法跟審查應該並行,不過黨內也有立委認為,王金平的動作對朝野都有利,呼籲黨團應該要認清現實。

立法院長王金平,帶著朝野立委,大喊口號,不過,國民黨政策會執行長林鴻池,和站在最旁邊的費鴻泰,本以為只是來只是陪王金平來看學生,卻意外變成幫王金平背書,氣得黨團趕緊開記者會,跟王金平撇清關係。

[[國民黨團副書記長 費鴻泰]]
感覺上把我們騙去,然後好像我們幫他背書,我個人真的是有非常強烈,一種被出賣的感覺。

[[立委(國) 羅淑蕾]]
我們覺得王院長講得很好,其實王院長講過以後,差不多有十幾個委員跑去跟王院長說,王院長你處理得很好,那我們不知道黨團在幹什麼。

王金平將黨團一軍,也有人叫好,不過黨團幹部的面子,實在掛不住,強調就算不再朝野協商,兩岸服貿協議,還是非審不可。

[[國民黨政策會執行長 林鴻池]]
現在他針對兩岸服貿協議,不再進行協商,但是我們認為當然以前協商的還算數,所以我們認為,這還是應該要逐條討論,逐條表決。

林鴻池說,黨團做了決議,認為立法和審查是可並行的,王金平的說法,卻讓外界解讀為先立法、再審查。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()