2025/01/20 05:30
◎陳成良

Vietnam is to pay residents who snitch on traffic offenders up to five million dong ($200) as the Southeast Asian country strives to bring rule-breaking drivers into line on its notoriously chaotic roads.

越南計劃向舉報交通違規者的居民提供高達500萬越南盾(約合200美元)的獎勵,作為整頓其臭名昭著混亂道路上的違規駕駛行為的一部分。

Since the beginning of the year, authorities have dramatically upped the fines - to an almost unaffordable level for the average driver - for traffic violations including running a red light and using a mobile phone.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2025/01/15 05:30
◎管淑平

Pascal Vent let out a nervous laugh as he peered down at the ground from Berlin’s newest tourist attraction, a swing on the top of a 40-storey tower block.

帕斯卡‧文特從柏林最新景點——一座位於40層大樓頂的鞦韆上,望著下方的地面,緊張地笑出來。

Billed as the highest swing in Europe, the contraption on top of a hotel is a novel way to take in the city - with a dose of adrenaline thrown in.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2025/01/14 05:30
◎盧永山
Road crews were repairing a short stretch of Interstate 80 in northern New Jersey on Friday where a sinkhole forced the eastbound lanes to shut down, but it was still unknown when they will reopen.

道路修護人員週五在修復新澤西州北部80號州際公路的一小段路段,那裡的一個天坑迫使東行車道關閉,但目前還不清楚何時會重新開放。

The highway’s guardrail still hung suspended in the air across the gaping 12-meter hole, which opened up when an abandoned mine collapsed under the highway’s right shoulder Thursday morning, according to the New Jersey Department of Transportation.

新澤西州交通局稱,這條公路的護欄仍然懸掛在空中,橫跨這個12公尺的大洞。週四早上,這條公路右側路肩下的一個廢棄礦井崩塌,因此產生了這個大洞。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2025/01/13 05:30
◎陳成良

Japanese people are the least satisfied with their sex and romantic lives, closely followed by South Koreans, a global survey by a French research firm showed.

根據一家法國研究公司的全球調查,日本人對其性生活與浪漫生活的滿意度最低,而緊隨其後的是韓國人。

The two Asian rivals are grappling with a similar demographic crisis with their chronically - and dangerously, as authorities warn - low birth rates.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2025/01/09 05:30
◎孫宇青

A team of trained dogs has been lending their towing strength, swimming endurance and current-detection ability to rescue people from drowning at a popular beach in southern Spain.
在西班牙南部一處人氣鼎沸的海灘,一支訓練有素的狗狗救難隊利用牠們的拖曳能力、游泳耐力和水流探測能力,來拯救溺水者。

Decked out with special life vests, the dogs - mostly the Labrador and Newfoundland breeds - patrol the Levante beach near Malaga alongside their handlers, whom they also accompany on jet skis and rescue boats.
這群以拉布拉多犬和紐芬蘭犬為主的狗狗,穿著特殊的救生衣,與訓練員一起在馬拉加市附近的萊萬特海灘巡邏,並跟著訓練員乘坐水上摩托車和救援船。

"They can detect currents in the sea which humans can’t," said dog instructor Miguel Sanchez.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()