宜蘭有50多位超過百歲的人瑞,宜蘭縣政府和記者協會合作,拍攝其中30幾位百歲人瑞的生命故事,還製作了微電影,要讓大家看到他們活了超過一世紀的生命故事。

微電影中,女主角因為父母離異,從小在阿公的養育下長大,現在當了雜誌社編輯,決定回到故鄉宜蘭,採訪當地的百歲人瑞。

這些入鏡的阿公阿媽,可不是演員,他們真的都是宜蘭當地,超過百歲的阿祖級人瑞。

104歲的"林郭阿梅",愛看戲唱戲,是家人眼中的開心果。

105歲的游林番婆阿媽,記憶力驚人,唸起過去的"七字詩"朗朗上口。讓拍攝微電影的女主角印象深刻。

[[微電影演員 黃于芩]]
“我覺得他們都很親切,然後頭腦都很清楚”

[[宜蘭縣長 林聰賢]]
“把這些長輩,最生動的表情,最生動的生命歷程當中的章節,找出好的故事”

透過微電影,要讓民眾看到他們豐富的生活,和百年生命風華與智慧。

 

 

There are more than 50 centenarians who live in Yilan. To document their stories, the local government cooperated with a journalist association to produce a short film in which many of them shared interesting tales and wisdom they have gathered over the years. 

This short film follows a female protagonist who went to live with her grandfather after her parents divorced. Now that she is a magazine editor, she decided to return to her hometown of Yilan to interview local centenarians.

The protagonist is an actress, but the senior citizens are not. They are Yilan natives who have lived more than 100 years. 

104-year-old Lin-Kuo A-Mei loves Chinese operas and is considered one of the happiest people in her family.

105-year-old grandmother Yu Lin-pan surprised the interviewer with her sharp memory and the ability to recite seven-character couplets. 

Huang Yu-chin
Actress
I thought they were very friendly, and their minds were very clear.

Lin Tsung-hsien
Yilan County Commissioner
We took the most vivid expressions and chapters of life from these elders to create this story. 

The magic of cinema brings forth the rich life and wisdom of these Yilan centenarians.

 

 

 

文章出處:民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

高雄大寮晨曦輔導所,輔導戒毒更生人,學習一技之長!想戒毒的更生人,能在所裡學習烘焙技巧,為重出社會做準備,而當中還有個小故事,其實輔導所主任,本身就是吸毒過來人,因為成功戒毒,讓他決定重回輔導所,要用親身經歷,告訴其他更生人,戒毒絕對不是不可能!

今年才19歲的澎先生,三年前沾染上毒品,如今,他這雙刺青的手,不再賣毒販毒,而是開始學習製作糕點。

[[學員 澎先生]]
“我們曾吸毒的人,讓我們學一技之長,讓我們出社會可以做一些正經事”

14歲開始吸毒的邱先生,今年已經26歲,曾經就讀餐飲科的他,如今再度拿起熟悉的廚具,他想重新出發,投入烘焙世界,揮別荒唐生活

[[學員 邱先生]]
“讓我可以從這邊重新學習,我覺得也是一個很好的機會”

輔導所主任拿起相機,感動的捕捉下珍貴畫面,其實,主任曾經也是吸毒過來人。

[[晨曦會高雄所主任 吳明錫]]
“15年前來到晨曦會(戒毒) ,然後也是受幫助,然後後來戒完毒再去讀書,我一直認為戒毒是可以成功的,生命改變了,我很感動,想留下來幫助一樣吸毒的朋友”

一根根蛋捲,代表一個個重生的新希望,輔導所中的更生人,戒毒,也學一技之長,為重出社會做準備!

 

 

A drug counseling and rehabilitation center in Kaohsiung teaches baking skills to addicts to help them re-enter society. One individual who completed rehabilitation at Operation Dawn was so inspired by his experience that he decided to remain as a counselor, helping others overcome their addiction. 

Three years ago, Mr. Peng was a drug user and dealer. Now, at 19 years of age, he has found a new passion: making pastries.

Mr. Peng
Trainee
Letting us former drug users learn a skill is important because it gives us something decent to do when we re-enter society.

Mr. Chiu started taking drugs at just 14. The 26 year old previously studied food and beverage, and now is happy to re-enter the kitchen as he gets a new start on life. 

Mr. Chiu
Trainee 
I’m studying again. I think it’s a good opportunity.

The center’s director picks up a camera to capture this touching scene. He sympathizes with the patients as he, too, was once a drug addict. 

Wu Ming-hsi
Kaohsiung Director, Operation Dawn
Fifteen years ago I came to Operation Dawn, so I also benefitted from this help. After I stopped doing drugs, I began to study. I believe that anyone can quit drugs and change their life. The experience had such a deep impact on me that I wanted to stay and help other drug users facing the same problems.

One eggroll pastry represents hope for these individuals. They are not only learning a new skill but also preparing to re-enter general society.

 

 

 

 

 

文章出處:民視英語新聞

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第51屆美國百大科技獎今天頒獎,工研院電工所,以「頭戴式顯示器」等三項技術,連續六年獲獎!其中頭戴式顯示器,結合凌空觸控與攝影機,使用者戴上眼鏡,眼前就會出現虛擬螢幕,還可以直接在上面操作指令。

戴著一支黑色眼鏡,手指不停的空中點來點去,就像小勞勃‧道尼在電影鋼鐵人中,手指騰空比畫就可以執行指令一樣,這是工研院最新研發的頭戴式顯示器。

[[工研院電光所工程師 林尚一]]
"凌空觸控的技術,使用者可以碰到虛空中的螢幕,有點像觸控的效果。"

這項技術可以精確偵測到手指在空中的位置,使用者只要伸出手指點擊眼前的虛擬面板,就能進行操作,這個創新研發也獲得美國百大科技獎肯定。

[[R&D 100Awards總編輯兼總評審Tim Studt]]
"我想這再次證明了,台灣致力於創造新科技。"

同樣是頭戴式眼鏡,和google glass比一比,戴上google眼鏡,螢幕騰空顯示在眼前,不過要操作還得透過旁邊的鏡架;而戴上工研院的頭戴顯示器,眼前30公分會出現8吋大小的虛擬螢幕,可以直接在螢幕上操作。

目前這個顯示器可以用來上網導覽及打電話,未來也將廣泛利用,讓手指不需要再觸碰實體螢幕,創造更多元的行動式服務。

 

The 51st R&D 100 Awards were presented today in the U.S today. One of the big winners was Taiwan’s Industrial Technology Research Institute who took three awards. One of the most celebrated inventions is ITRI’s Air Touch which is quite similar to Google Glass, allowing users to view a virtual screen by wearing a pair of specially fitted eyeglasses.

Wearing this thick pair of black eyeglasses and gesticulating in the air with his fingers, this person resembles Robert Downey Jr. of Ironman fame. All of these computer instructions are done with technology that was recently developed by ITRI.

Lin Hsiang-yi
ITRI Engineer 
This Air Touch technology makes use of a virtual screen, making it receptive to touch control.

This technology can accurately detect the position of the finger in the air allowing one to easily navigate and click through a virtual computer screen. This innovation was specially cited for its technical innovation by R&D 100 . 

R & D 100 Awards
I think it just verifies again what ITRI does and what Taiwan is doing over there in terms of creating new technologies.

Air Touch is quite similar to Google Glass, though it differs because Google Glass displays on the eyeglass lens with control on the side of the eyeglass frame. ITRI’s system actually projects an 8-inch virtual screen 30 cm in front of one’s eyes, and one can directly operate and navigate the screen.

At the moment, this innovation can also be used to navigate the Internet as well as make phone calls. Many believe it could see even greater market use in the future as there may be no need for one to actually touch a physical screen as more and more diverse and mobile services are being offered.

 

 

 

 

 

文章出處:民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了慶祝台灣跟新加坡,簽下經濟夥伴協定,外交部特地舉辦慶祝酒會,還卡在立法院的兩岸服貿協議,意外成為焦點,總統馬英九向立法院喊話,希望服貿能趕快過關,不過立法院長王金平,確以台星協定當例子,感謝行政院事前先跟立法院溝通,未來可加速完成審議,似乎暗示馬總統,服貿想過關,行政院應該先跟立法院充分溝通。

要在台灣重現道地新加坡美食,都得從國外進口,但昨天台星簽下經濟夥伴協定,以後台灣產品進新加坡全部"零關稅",新加坡對台降稅項目99.48%。

.因此,今天外交部舉辦了慶祝酒會,馬總統與立法院長王金平也都出席,這是九月政爭後,兩人二度碰面。 雖然台星經貿關係更進一步,但馬總統最在意的,仍是卡在立法院的,兩岸服貿協議。

[[總統 馬英九]]
“我們希望兩岸服務貿易協定,能夠盡快的完成審議,那我們實際上展現出 給世界各國感覺到,我們不論行政跟立法部門,都一致的支持,國家貿易自由化的政策”

馬英九對立法院喊話,但王金平卻以台星經濟伙伴協定當例子,感謝行政院事前溝通,似乎暗示馬總統,想讓兩岸服貿過關,得先拿出誠意來溝通。

[[立法院長 王金平]]
“本人特別感謝經濟部與外交部,在簽署台星經濟夥伴協定之前,先向本院說明該協定的內容摘要,以及洽簽的進度,這是表現行政部門對立法院,代表的民意的尊重"

馬王兩人,顯然仍沒有共識。

 

Taiwan’s Foreign Ministry held a party to celebrate the recent signing of a Taiwan Singapore economic partnership agreement. President Ma Ying-jeou used the opportunity call upon the Legislature to pass his cross strait service trade agreement. However, Legislative Speaker, Wang Jyn-ping said the agreement with Singapore gained passage due to good communication and deliberations with lawmakers. Many believe Wang may be implying more communication is needed to pass the cross-strait service trade pact.

More people may have a chance to sample authentic Singaporean cuisine as a special economic partnership agreement was recently signed by Taiwan and Singapore. It calls for zero tariffs on 100 percent of Taiwanese goods sent to Singapore and 99.48 percent of Singaporean goods delivered to Taiwan.

Today, the Foreign Ministry held a party to commemorate the event, inviting President Ma and Legislative Speaker Wang Jin-pyng to attend. It was the second time the two had encountered each other since September’s falling out. Now that this free trade pact has been signed with Singapore, Ma is interested in passage of the cross strait service trade agreement which has languished in the legislature. 

President Ma
I hope the cross strait service trade agreement can quickly complete its deliberations and we can show it to the world and demonstrate that the executive and the legislature both support a policy of trade liberalization.

While Ma was making his views known to the Legislature, Wang Jin-pyng noted that the passage of the Taiwan Singapore trade pact was based upon prior communication, implying that Ma should strike up sincere dialogue to gain passage of the cross strait service trade pact. 

Wang Jin-pyng 
Legislative Speaker
I especially thank the Ministry of Economic Affairs and the Ministry of Foreign Affairs for communicating the main contents and progress of the Taiwan Singapore economic partnership agreement before it was signed. This indicates the Cabinet respects the legislature’s representation of the people, and has sped up passage of the agreement in the legislature.

By all indications, Ma and Wang are still very far apart on the Legislature’s passage of the cross strait trade services agreement.

 

 

 

 

文章出處:民視英語新聞

 

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我國向美軍採購的阿帕契攻擊直升機,今天上午在台南歸仁基地正式亮相!這款堪稱「國軍最強直升機」,兼具強大的偵蒐和戰鬥能力,陸軍計畫處長吳天安就說,解放軍最新的武裝直升機「直-10」根本不能比!

AH-64E長弓阿帕契攻擊直升機,在AH-1W眼鏡蛇攻擊直升機、OH-58D戰蒐直升機領航下,返抵台南歸仁基地。

阿帕契隨即進行左右側飛性能展示,以及機頭下方的30公厘機砲演練。這款我國斥資超過600億採購的攻擊直升機,最高時速293公里,巡航時速265公里,作戰半徑可達480公里,配備的飛彈,能摧毀敵直升機以及戰甲車。

軍方認為相較於中國的武直-10攻擊直升機,有明顯的優勢。

[[陸軍司令部計畫處長 吳天安]]
“不管是它的攜彈量,攜行彈藥的數量,它的射程,他的精準度 以及穿甲能力,均較共軍的武直-10攻擊直升機,來得更好”

我國向美軍採購的30架阿帕契,將在年底前全數歸國,預計明年成軍,未來將在龍潭成立兩個攻擊營。

 

One of the first batch of AH-64E Apaches delivered to Taiwan was formally unveiled on Thursday. The most advanced Apache on the market, the AH-64E has strong surveillance and combat capabilities, and Taiwan’s military believes it is more than a match for China’s latest WZ-10 chopper. 

The AH-64E Apache helicopter made its official debut this morning. It drew applause after returning to Tainan Air Force Base behind an AH-1W SuperCobra and OH-58D Kiowa helicopters.

The Apache demonstrated its ability to fly laterally and showed off its 30mm cannon under the fuselage. Taiwan bought 30 of the helicopters for more than NT$60 billion.

The helicopter has a maximum speed of 293 kph, a cruising speed of 265 kph, and a combat radius of 480 kilometers, and its missiles can destroy enemy helicopters and armored vehicles. 

Taiwan thinks the Apache AH64E has a clear edge over China’s new WZ-10 combat helicopter. 

Wu Tian-an
Army Command Planning Chief
Its payload, its ammunition capacity, its firing range and accuracy, and armor piercing capabilities are all superior to those of China’s WZ-10.

Delivery of the 30 Apache AH-64Es bought from the United States is expected to be completed by the middle of next year. They will form two combat divisions at an air base in Longtan, Taoyuan County.

 

 

 

 

文章出處:民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()