台中的福懋油脂公司日前被查出六款橄欖油不合格,其中兩款是芥花油和大統的假「純橄欖油」混充,純度只有百分之二十左右,賣得還比大統還貴。

衛生局已經開出一千五百萬罰款,但是台中市長胡志強認為,這樣還不夠,他說衛福部如果沒有意見,台中市政府將裁處福懋不當利得。

 

The Taichung Health Bureau has slapped fines of NT$15 million on the Formosa Oilseed Processing Company, another manufacturer tainted by the oil scandal. Six of its olive oils were found to not meet standards, including olive oil labeled as pure but containing only one-fifth olive oil. 

Taichung Mayor Jason Hu feels that the fine is insufficient. He plans to seek an agreement from the Ministry of Health and Welfare to try and recover illegal profits.

 

 

 

 

 


文章出處:民視英語新聞

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近在樂壇上,出現一個讓人眼睛為之一亮的音樂團體,團名叫做「暗黑白領階級」,其中主唱的母親是客家人,父親是閩南人,所以在歌曲的創作上,特別融合了兩種母語,以生活化的歌詞、輕鬆活潑的旋律,訴說對故鄉深厚的情感。第一張專輯就在今年的金曲獎上,一舉奪下了最佳客語專輯大獎的肯定,現在就透過我們的鏡頭,帶您認識這個,一鳴驚人的樂團。

踏上金曲獎的舞台,他們是客家音樂團體「暗黑白領階級」,第一次參加金曲獎,不但入圍三項大獎,還得到最佳客語專輯的殊榮,而這張專輯中,道出對家鄉濃濃的思念。

[[暗黑白領階級主唱 黃子軒]]
回家的路其實在寫一個,遊子離開家裡的心情,然後到外地工作奮鬥的一個故事。其實我覺得也不見得就是只有單純發生在我們身上,很多離鄉背井的年輕人,都會有這樣的心情。

[[暗黑白領階級吉他手 周岳澄]]
那邊讓它有速度感,感覺火車正要愈來愈加速,但是是離開家鄉方向的感覺,就是在離開家鄉這個方向,但是在想著未來要回家的路,也是同一條,感覺上面有一點搖滾元素,帶一點民謠還有速度感。

寫出對家的思念,寫出成長回憶,寫出對夢想的追尋,雖然有種淡淡的哀愁,但卻讓人在黑暗中看見希望,這正是暗黑白領階級,要給人的正面能量。

主唱黃子軒和吉他手阿ken周岳澄,兩人都來自新竹,唸的是同一所高中,兩人成長的背景有許多共同回憶,造就組團的最佳默契。

[[暗黑白領階級主唱 黃子軒]]
我們在講一些故事的時候,譬如說講青春的一些蠢事,那如果不是跟我們一起在新竹長大的人,他不會理解你這個蠢事,到底好笑在哪裡,或是到底哪裡感動人,那我跟阿ken講 阿ken是可以理解的。

子軒 阿ke用客語、閩南語來創作,雖然在音樂市場上,都被歸類為非主流,不過他們還是堅持自己的獨特性,要用客家及閩南的文化,創造嶄新的火花。

[[暗黑白領階級主唱 黃子軒]]
有時候我會覺得河洛語特別地剛強,在講一些事情的時候,口氣會很強,客語有時候相對含蓄,而且滿有節奏性的。

用輕鬆的都市新民謠曲風,唱出所有白領階級對家的想念、對夢想的渴望,而這些詞、曲的創作養分,都是來自子軒從小生長的家。

子軒的爸爸因為是軍人,所以他從小在眷村長大,小時候更受到新寶島康樂隊的影響,特別喜愛揉合閩南語與客語的曲風,而他創作的詞,更能緊密連結家人間的情感。

尤其歌曲中還寫到外婆的名字玉田,讓罹患阿茲海默症而逐漸失去記憶的外婆,透過音樂稍稍重拾過去的回憶。

子軒在國中的時候,向家人提出學音樂的要求,才開始學習吉他,只是家人一直以為子軒只是興趣而已,並沒有想到他會把音樂當成工作,甚至還拿出一張張,令家人引以為傲的成績單。

[[子軒父親 黃連勝]]
在當兵的時候,他曾經拿了一張唱片公司的合約,叫我們幫他收起來,我說什麼 ?你還會寫歌?我就覺得滿訝異,一直到一百年的時候,一個客家的現場表演獎,一個首獎發布是他的時候,我們真的太興奮了。

不管是站在台灣金曲獎的舞台,以及入圍中國大陸華語的金曲獎,甚至榮獲貢寮海洋音樂祭,評審團大獎的殊榮,子軒與阿ken也擔負了客家文化傳承的責任。

這一天子軒和阿ken來到傳統客家山歌班,來一場客家歌的世代交流。

子軒和阿ken用傳統客家的曲調,改編唱出自己的歌曲,讓這群平均七、八十歲的阿公阿嬤們笑得好開心。

子軒和阿ken不只要讓老一輩的人聽見創新的客家音樂,更希望讓新一代的客家年輕人,可以透過嶄新的樂風,親近客家文化。

[[暗黑白領階級主唱 黃子軒]]
在音樂上我們會嘗試想要用比較多年輕人喜歡的曲風,然後讓他們去認識這個文化,去了解文化裡面的意涵,在期許上我會希望更多人來聽客家歌。

多元文化的融合,在傳統與流行間,替台灣原創民謠音樂創造新的代表作品,「暗黑白領階級」,正一步步朝著將小眾歌曲變成年輕世代的主流,他們的夢想現在才正要起飛

 

An exciting new musical group to emerge in recent years is Dark White-collar Workers. One group member grew up with a mother who is of Hakka ancestry and a father who is Taiwanese. Both of these languages found their way into the band’s lyrics, which together with captivating melodies produce a folksy feel. Tonight, follow our report as we take a closer look at this award-winning band. 

Going onstage at the Golden Melody Awards is the Hakka musical group Dark White-collar Workers. The first time it joined this prestigious awards ceremony it was shortlisted for three major awards. The band won in the Best Hakka Album category for an album with a strong hometown feel.

Huang Tse-hsuan
Band Member
“The Way Home” is about being away from home and struggling to work. I believe that this is something that we all experience, especially young people who have this feeling in their hearts.

Ken Chou
Band Member
This (tempo) creates a sensation of speed, like a train going faster and faster. It makes you think of how the road you take when leaving home is the same road you will take when returning. The music has a little rock and roll feeling and a little folksy feeling.

The band’s songs range from topics such as homesickness to memories of growing up and the pursuit of dreams. Each is tinged with a hint of sadness, though the band ultimately wants to uplift its audience.

Huang Tse-hsuan sings and plays guitar in the band, and he is accompanied by guitarist Ken Chou. Both are from the Hsinchu area and attended the same high school. They have shared memories from their childhood which led them to form the band.

Huang Tse-hsuan
Band Member
When we tell a few stories about fooling around in our youth, people who didn’t grow up with us in Hsinchu may not understand. But Ken understands all of these stories and knows why they’re funny.

The band uses both the Hakka language as well as Taiwanese or Minnan language in many of its songs. In the broader music market, this means it is frequently labeled as non-mainstream, a classification that reflects its desire to create a wholly new sound.

Huang Tse-hsuan
Band Member
Sometimes I think the Hoklo accent is particularly strong, especially when discussing certain topics. The Hakka language, however, can be relatively subtle and full of rhythm. 

The band is known for creating urban ballads sung by white-collar workers who long for their hometowns. The songs convey the dreams of this group of people and emotion is expressed through lyrics and music. Much of the inspiration for these songs comes from Huang’s unique upbringing.

Huang has a soldier father and grew up in a military community. In his youth, he was influenced by the New Formosa Band and was particularly fond of blending Taiwanese and Hakka language songs. He frequently created songs to bring the family closer together.

Once, Huang wrote a song that included the name of his grandmother, “Yu-tian.” She was suffering from Alzheimer's and was gradually losing her memory. This music helped her relive fond memories of her past

In elementary school, Huang asked his family if he could study music. He later began playing the guitar, though his family thought that it would only be a passing interest and not something he could make a career out of. Later, awards and other praise became a source of pride for his family.

Huang Lian-sheng 
Father
While serving in the army, he once produced a record company contract and asked us to hold onto it. I was surprised because I didn’t know he could write songs. Then, in 2011, when he won the Best Hakka Live Performance Award, we were really excited.

Whether standing on stage at the Golden Melody Awards in Taiwan, being short-listed for Chinese Golden Melody Awards, or winning a Special Jury Prize at the Gongliao Hohaiyan Music Festival, these two band members are enthusiastic about their role in promoting Hakka culture.

Today, while appearing at a traditional Hakka mountain folk song class, they interact with other generations and share their love of music.

The senior citizens are delighted to see traditional Hakka melodies incorporated into modern music.

The band hopes to give these seniors a taste of innovative Hakka music. Another goal is inspiring a new generation of Hakka youth to experience a new style and form of music that is rooted in Hakka culture.

Huang Tse-hsuan
Band Member
In our music, we try to use styles that can attract young people and help them understand more about this culture. We want them to know its themes and ideas, and we hope more people will want to listen to Hakka songs.

Effortlessly mixing different cultures and bridging traditional and modern musical styles are trademarks of this band. The Dark White-collar Workers are creating new anthems for Taiwanese folk music. Future prospects are promising as the band gradually moves into the mainstream and introduces more youth to an important legacy of music.

 

 

 

 

 

 

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

檢察官評鑑委員會,針對關說案與違法監聽爭議,正式展開約詢,調查有無行政疏失。

涉及關說的林秀濤全程出席,並與前來證訊的高檢署同事、特偵檢察官,逐一當面對質。檢評會預定在11月10號與24號,約詢檢察總長黃世銘、特偵組長楊榮宗。

 

 

A Ministry of Justice committee tasked with evaluating prosecutors has begun investigating recent high-profile influence peddling and wiretapping cases. Its purpose is to find whether administrative wrongdoing occurred. 

Among those under investigation is prosecutor Lin Shiow-tao. Apparently, Legislative Speaker Wang Jin-pyng convinced Lin to not appeal an acquittal given to a fellow lawmaker. Today Lin’s colleagues at the High Prosecutors Office and members of the Special Investigation Division questioned her. Over the next month they will also interrogate state Prosecutor-General Huang Shyh-ming and Special Investigation Division chief Yang Jung-tsung.

 

 

 

 

 

文章出處:民視英語新聞

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一般人都認為吃魚會變聰明,但都忽略了深海魚類體內殘留的汞,有一位3歲小朋友從一歲開始,一天吃兩次魚,結果產生語言發展遲緩的現象,就醫發現體內汞含量超過標準值,醫師就警告,不只小朋友,汞也會讓大人會造成危害,建議深海魚類勿長期過量食用。

魚肉攤前生意超好,民眾都覺得吃魚好,但台北榮總今天發表「食用魚類造成的汞中毒」報告,發現收案門診的患者,其中孩童多語言遲緩等問題,和長期攝食深海魚有關。

醫師表示,一般常見深海魚類,如鯊魚、旗魚、鮪魚和鱈魚,體內含汞量多,吃多對大人小孩都不好。

[[榮總臨床毒物科醫師 吳明玲]]
大人的症狀主要是包括神經的症狀,手抖或者記憶力減退,心血管疾病的機會也會升高。小朋友的症狀就比較多樣化,注意力缺損的一些症狀,包括他過動,然後沒有辦法安靜下來,不能夠專心。

醫師建議,深海魚類一週吃一次就好。

 

The case of a small child whose development was stunted by mercury poisoning is renewing fears of tainted deep sea fish. Since age 1 the girl ate two servings of fish a day, and, by age 3, faced several speech and other developmental disabilities. Doctors who helped treat her suggest eating no more than a serving of deep sea fish each week. 

Business is brisk at this fish stand, with many consumers choosing fish for its health benefits. But a report today from Taipei Veterans General Hospital shows that hidden dangers can linger. It focuses on the case of a young child who, after regularly eating fish, developed several speech impediments.

Dr. Wu Ming-ling says that deep-sea fish such as sharks, sailfish, tuna and cod can be highly contaminated with mercury. Eating too much can be detrimental to the health.

Wu Ming-ling
Toxicologist, Taipei Veterans Hospital
Symptoms in adults are typically associated with the nervous system and can include trembling in the hands and reduced memory, says Wu. (Mercury) can also increase the risk of cardiovascular disease. Children face an even wider range of symptoms, including reduced concentration, hyperactivity, an inability to stay quiet, and poor focus.

Wu recommends just one serving of deep sea fish a week.

 

 

 

 

 

文章出處:民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在桃園展出的黃色小鴨,今天驚傳身故的消息。由於桃園的工作人員太急於替因為昨天晚間地震造成的斷電,開始洩氣的小鴨充氣,但卻忽略了風速的問題,讓小鴨硬生生的爆開了,還好高雄市長情義相挺,出借高雄小鴨替桃園繼續展期。

上午九點,在桃園展出的黃色小鴨不幸往生,變成一灘蛋黃。

[[遊客]]
“覺得是整個爆掉,不像洩氣那種,它是蹦”

原來昨天晚間的地震,造成短暫停電,替小鴨充氣的鼓風機,因為電線短路,無法持續為小鴨充氣,小鴨因此漸漸消氣。今天上午遊客湧入,工作人員急著想幫他充氣,卻忽略了風速問題,導致鴨屁股破洞漏氣而爆炸。

[[桃園縣政府副秘書長 蔡麗娟]]
“8點50分左右,平均陣風高達8級以上,其實在鴨體充氣過程當中,它是要四級以內的”

[[桃園縣長 吳志揚]]
“已經在這邊等著要看的人,以及今天本來安排要來看的人,造成很不方便,我們在此深深致歉”

桃園小鴨確定無法修復,縣長吳志揚緊急求助之前展出的高雄市政府小鴨,高雄市已將小鴨運至桃園,預計明天早上六點就能進行充氣。

 

 

Visitors to Taoyuan who came to see the Rubber Duck today were in for a surprise – the duck burst and deflated. The irreparable damage is being blamed on overzealous workers who filled the duck with air too quickly. But those eager to see the duck should not despair because Kaohsiung has already sent a similar duck to Taoyuan that will go on display tomorrow. 

At 9 o'clock this morning, Taoyuan’s Rubber Duck collapsed into what seemed to be a yellow pool of egg yolk floating in the sea.

Tourist
It felt like an explosion, not like air leaking out, more like a big boom.

An earthquake last night caused a brief power outage leading the Rubber Duck’s air compressor to short circuit and the Rubber Duck gradually deflated. This morning, with a group of tourists eager to see the Rubber Duck looking on, workers quickly inflated it, though strong winds hampered their efforts, and a small explosion occurred near the Rubber Duck’s butt.

Tsai Li-chuan
Deputy Secretary-General, Taoyuan County
At around 8:50, we experienced gusts averaging level 8 and above. Actually, wind levels should be no stronger than level 4 for the proper inflation of the Rubber Duck.

John Wu
Taoyuan County Commissioner 
For those who are already here waiting to see the (Rubber Duck) and for those who planned to come today whom we have inconvenienced, we offer our deepest apologies.

Taoyuan’s Rubber Duck cannot be repaired. The county commissioner made a special appeal to Kaohsiung to use the duck it previously exhibited. This duck has now been transported to Taoyuan and should begin the process of inflation early Saturday morning.

 

 

 


文章出處: 民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()