張忠謀時事

晶圓代工業龍頭台積電今天舉辦股東會,董事長張忠謀宣布去年營收和獲利雙雙創下歷史新高。不過對於台灣下半年經濟情勢,他保守認為最近還看不到轉機。此外,雖然他不願意談核電議題,但是張忠謀以前總統李登輝說過的話為例,敬佩他對保證用電穩定的魄力。

台電董事長張忠謀在股東會上,除了談到對台積電的展望外,也提到有關台灣目前的現況。讓他憂心的是台灣經濟還看不到轉機,除非有日本首相安倍一樣的魄力。

[[台積電董事長 張忠謀]]
“台灣的潛力, 應該是一年(經成長)5%,最近的未來,我還看不到什麼轉機,日本的安倍很大膽的宣布他三個箭,除非有這種轉機,否則台灣的發展還是在這個潛力之下”

談到核四,張忠謀不評論政治性問題,但講到用電,他很佩服前總統李登輝。

[[台積電董事長 張忠謀]]
“那時候跟李總統講這個(跳電問題) ,李總統拍了一下桌子,政府假如是還不能夠供應給你可靠的電源,那我們這個政府要來幹什麼,非常敬佩他的態度”

至於證所稅修正案,把企業最低賦稅從10%調高到12。張忠謀表示,台積電試圖反映過有關「把與證券收入無關的稅率,夾帶在證所稅法案裡頭」一事給政府,但結果仍是沒有用處。

TSMC chairman urges the government to take action to boost the economy (2013/06/11)

At an annual shareholders meeting on Tuesday TSMC Chairman Morris Chang predicted record high sales and net profits this year. Besides discussing his company’s prospects Chang diverged into national issues, urging more action from the government on the economy and offering an anecdote that seemed to endorse the Fourth Nuclear Power Plant.

Morris Chang has more on his mind than business at TSMC. On Tuesday the chip-making executive discussed Taiwan’s current state, expressing dismay over the nation’s economy. Chang feels that someone needs to come along to shake things up.

Morris Chang
TSMC Chairman
Taiwan has the potential to grow 5 percent annually, but I don’t see the opportunity for a transformation in the near future. Japan’s Abe boldly stated his three arrows policy. If this kind of transformation doesn’t occur in Taiwan, its growth will never reach its potential. 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬七月改組

會計法修法烏龍,出現要求行政院長江宜樺下台的聲浪,也傳七月份將內閣改組。

駐美代表金溥聰將接任國安會秘書長,不過馬總統昨天接受電台訪問時,強調沒聽過這樣的消息,並且對行政院長江宜樺很肯定,還稱讚他有為有守。

 

No Cabinet Reshuffle (2013/06/11)

Flaws when amending the Accounting Act have led to calls for Premier Jiang Yi-huah to step down. Rumors have also emerged that a Cabinet reshuffle will take place next month. 

One such report claims that Taiwan’s representative to the United States, King Pu-tsung, will become secretary-general of the National Security Council. But during a radio interview on Monday, President Ma Ying-jeou denied this change was in the works. Ma also voiced his support for Premier Jiang.

文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

兩韓會破局

兩韓情勢又有變化。根據南韓韓聯社報導,因為對12號會談、雙方代表團團長的級別,無法達成共識,預定12號,也就是明天舉行的兩韓會談,已經宣佈取消。但還不確定會談是會延後還是無限期取消。

 

Inter-Korean Talks Cancelled (2013/06/11)

According to South Korea’s Yonhap news agency, talks between North and South Korea scheduled for Wednesday have been called off. Seoul blamed the inability of the two sides to agree on the level of chief delegates. It was not clear if the talks would be rescheduled.

文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雙北Ubike

為了節能減炭,新北市政府從五年前開始,提供自行車給民眾使用,並斥資千萬,打造租借系統,但是,又和台北市的Ubike不相容,有新北市民認為,自己好像二等公民。市長朱立倫強調,一定會和台北市政府協調及禁改進。

市議員張瑞山,忍不住要為新北市民說句公道話,因為新北市府提供的自行車,跟台北市的Ubike相比,差太多。

[[新北市民]]
“新北市要加油啦,不然好像二等國民”

環保局著手規劃Newbike,雖然只有200輛車,和台北市Ubike的2,000多輛車,有落差,但都可用悠遊卡消費、甲地借車乙地還。

但問題在新北市的系統和台北市不相容,原本設定的雙北生活圈,以鐵馬族來講,不適用。

[[新北市長 朱立倫]]
“五年前的規劃,所以跟台北市不相容,但是,我們已經政策指示,包括我們新店、汐止地區,都是要跟台北市能夠相容,那原來舊的系統,未來也要調整相容”

朱立倫也強調,新的車體正在設計中,未來會讓鐵馬族,騎車騎的自在又輕鬆。

 

New Taipei residents upset over ‘inferior’ shared bicycle system (2013/06/12)

New Taipei residents don’t like to think of themselves as second-class citizens. So when they compare their public bicycle sharing system with that of neighboring Taipei, it’s difficult not to get a bit upset. On Thursday New Taipei Mayor Eric Chu promised that improvements are on the way. 

New Taipei City Councilor Chang Ruei-shan believes the city should provide better bicycles. Chang says the bikes offered by New Taipei along with the rental system are far behind that of Taipei’s Ubike system.

New Taipei Resident
New Taipei must try to catch up. Otherwise, we’ll be second-class citizens.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

哈登端午節

NBA休士頓火箭隊球星,也是林書豪的隊友哈登,今天抵達台灣進行兩天一夜的行程,球星不愧是球星,果然超人氣,來台首站來到高雄,傳授HBL球員他縱橫NBA球場上籃球技巧。

結束後,剛好碰上端午節,哈登來到高雄愛河,特地來看龍舟賽,入境隨俗,把粽子香包掛在身上,並且表演敲大鼓。

 

James Harden in Taiwan (2013/06/12)

James Harden, a member of the Houston Rockets and a teammate of Jeremy Lin, is in Taiwan for a two-day visit. This star NBA player attracted a huge crowd in Kaohsiung, demonstrating his on the court moves against members of the local high school basketball league. 

At the end of the demonstration Harden visited Kaohsiung’s Love River where he watched some dragon boat races. As befitting local customs, he gratefully accepted some zongzi and a local trinket, as well as taking his turn performing on the drums.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()