◎魏國金
A Bangladeshi court ruled on Monday that a lovesick macaw parrot be reunited with her male partner after she stopped eating in the wake of their separation.
孟加拉一法院週一判決,一隻害相思病的金剛鸚鵡應與她的男伴侶團圓;她在與所愛分離後停止進食。
The macaw named Princess has been fasting since January 3 when her long-time companion Prince was handed back to his owner Iqram Selim who had left him in the hands of a private zoo in Dhaka for safe keeping five years ago.
這隻名為「公主」的金剛鸚鵡,自從1月3日她的長期伴侶「王子」歸還給他的飼主塞利姆後,便一直絕食。5年前塞利姆將王子交由達卡一座私人動物園保管。
A magistrates court in the capital Dhaka ruled that Princess should stay with Selim, saying it would be cruel to separate her from her mate after such a long period and could lead to her death.
首都達卡的裁判法院判決,公主應留給塞利姆,並表示在如此長久的相互為伴後,拆散她與她的伴侶是非常殘酷之事,並可能導致她死亡。
The zoo owner, Abdul Wadud, bought Princess from a dealer in Brazil as a partner for Prince and the couple got on so well that she gave birth to three chicks in September 2011.
動物園主瓦度在巴西從一名販子手中買下「公主」,做為「王子」的同伴,這對鸚鵡如膠似漆,2011年9月她產下3隻幼雛。
After Wadud refused to return Prince, Selim won a court order last week and was reunited with his gold and blue parrot.