◎張沛元

A woman has given birth to a 7lb baby boy in a helicopter taking her to hospital from her home on the northernmost Shetland island of Unst.

一名婦女在一架直昇機上,產下一名7磅重的男嬰,當時直昇機正把她從位於(英國)最北端的薛特蘭島的恩斯特自宅送往醫院途中。

Shetland Coastguard received a call from her doctor at 4.30am, asking about ferry times from the island to the hospital in Lerwick, capital of the island chain.

薛特蘭的海岸防衛隊在清晨4點30分接獲該名婦女的醫生來電,詢問從薛特蘭島前往該島鏈首府勒維克的醫院的渡輪時刻。

It was decided to send a helicopter which landed on Unst 90 minutes later - but not soon enough, as it turned out.

結果最後決定派遣直昇機。直昇機90分鐘後在恩斯特降落—但最終發現,還是不夠快。

The woman was quickly put on board but minutes after the helicopter took off she started to give birth.

該婦女被火速送上直昇機,但就在直昇機起飛後數分鐘,她就開始生孩子了。

It was left to paramedic Marcus Wigfull, who had only ever visited maternity wards during his training, to deliver the child.

接生重任就落到只在受訓時造訪過產科病房的醫務人員馬庫斯.維格富身上。

"To be honest, I wasn’t nervous," said the 40-year-old father of two children aged five and 10.

「老實說,我並不緊張,」這名有2個分別5歲與10歲的小孩的40歲老爸說。

"It all happened so quickly and my training just kicked in. It all went very smoothly."

「事情發生得很快,我的訓練剛好派上用場。一切都很順利。」

新聞辭典

as it turned out:慣用語,後來才發現,事後才知道。例句:As it turned out, the storm missed the most parts of the city.(後來才知道,該市大部分地區在風暴中逃過一劫。)

to be honest:片語,老實說,事實上,同義片語還有to tell the truth, frankly speaking, as a matter of fact等等。例句:Well, to tell the truth, he’s not my type.(嗯,老實說,他不是我的菜。)

kick in:片語,非正式用法,開始運作或產生效果。

 

 

文章出處 :自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()