◎魏國金

A family puss has been named National Cat of the Year, thanks for his role in enabling a little boy with an anxiety disorder to utter the words "I love you".

一隻家貓榮膺(英國)年度國家貓咪獎,以感謝牠在讓一名焦慮症小男童能夠開口說「我愛你」上所扮演的角色。

The two-year-old feline, known as Jessi-Cat, was honoured at the Cats Protection’s National Cat Awards ceremony on Thursday.

2歲的「傑西-貓」週四在貓咪保護組織的國家貓咪獎頒獎典禮上接受表揚。

Jessi-Cat is a constant companion to seven-year-old Lorcan Dillon, who has selective mutism, a condition which affects his ability to speak and express himself and often leaves him feeling isolated and lonely.

傑西-貓是7歲的洛肯.迪倫忠實的朋友,洛肯患有選擇性失語症,這種狀況影響他說話與表達自我的能力,常讓他感覺疏離與孤獨。

Thanks to Jessi-Cat, Lorcan is finally able to say ’’I love you’’ and has learnt ways to share his emotions when he finds it difficult to speak to people.

由於傑西-貓,洛肯終於能夠說「我愛你」,並在發現難與人交談時,學會分享情緒的方法。

The Cats Protection’s National Cat Awards are the UK’s largest celebration of real-life stories of companionship, bravery and survival in the feline world.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎魏國金

A family puss has been named National Cat of the Year, thanks for his role in enabling a little boy with an anxiety disorder to utter the words "I love you".

一隻家貓榮膺(英國)年度國家貓咪獎,以感謝牠在讓一名焦慮症小男童能夠開口說「我愛你」上所扮演的角色。

The two-year-old feline, known as Jessi-Cat, was honoured at the Cats Protection’s National Cat Awards ceremony on Thursday.

2歲的「傑西-貓」週四在貓咪保護組織的國家貓咪獎頒獎典禮上接受表揚。

Jessi-Cat is a constant companion to seven-year-old Lorcan Dillon, who has selective mutism, a condition which affects his ability to speak and express himself and often leaves him feeling isolated and lonely.

傑西-貓是7歲的洛肯.迪倫忠實的朋友,洛肯患有選擇性失語症,這種狀況影響他說話與表達自我的能力,常讓他感覺疏離與孤獨。

Thanks to Jessi-Cat, Lorcan is finally able to say ’’I love you’’ and has learnt ways to share his emotions when he finds it difficult to speak to people.

由於傑西-貓,洛肯終於能夠說「我愛你」,並在發現難與人交談時,學會分享情緒的方法。

The Cats Protection’s National Cat Awards are the UK’s largest celebration of real-life stories of companionship, bravery and survival in the feline world.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎國際新聞中心

A genetically modified cow that produces milk less likely to cause allergic reactions has been engineered by New Zealand scientists. Up to 3% of infants are allergic to cows’ milk in their first year of life.

一種乳汁比較不會造成過敏反應的基因改造乳牛,已經被紐西蘭科學家以基因工程技術製造出來。多達3%的嬰兒在出生第一年會對牛乳過敏。

The modified cow produced milk without beta-lactoglobulin - a whey protein to which some people are allergic. The study has been labelled a "milestone" by one scientist, but some campaign groups say it raises ethical concerns.

這種基改牛的牛乳沒有β乳球蛋白,一種會讓一些人過敏的乳清蛋白質。一名科學家認為這是「里程碑」的研究,但部份倡議團體認為,此項研究會引發道德關切。

The instructions for making the beta-lactoglobulin protein are contained in genes in the cow’s DNA. The scientists added extra genetic material to disrupt the manufacturing process using a technique called RNA interference.

製造β乳球蛋白的指南包含在乳牛DNA的基因裡。科學家利用核醣核酸(RNA)干擾技術添加額外的基因材料干擾製造過程。

Writing in the journal Proceedings of the National Academy of Sciences, the researchers said: "All milk samples from the transgenic calf were devoid of any detectable beta-lactoglobulin."

研究人員在「國家科學院院刊」撰文指出:「改造基因的小牛所有乳汁樣本都缺少偵測得到的β乳球蛋白。」

新聞辭典

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎張沛元

Passengers and crew on two commercial jets helped locate a missing yachtsman off Australia by looking through the windows with binoculars.

兩架民航噴射機上的乘客與機組人員藉由拿望遠鏡透過機窗向外看,來協助確定一名在澳洲外海失蹤的遊艇駕駛的所在位置。

An Air Canada jet and an Air New Zealand aircraft swooped down to 4,000ft to assist rescuers in the search for the solo yachtsman who had activated his emergency beacon.

一架加拿大航空客機與一架紐西蘭航空客機將飛行高度驟降到4000呎,以協助搜救人員尋找一名已啟動應急救援無線電信標的單人遊艇駕駛。

His remote location was out of helicopter range so rescuers asked the planes’ pilots to get involved as they were flying over the yacht’s GPS position.

該遊艇駕駛位於超出直昇機搜救範圍的偏遠地區,因此搜救人員要求這兩架正飛越該遊艇全球衛星定位系統位置上空的客機的機長,參與救援。

According to Sydney’s Daily Telegraph, one passenger wrote on Facebook: "15 hour flight ends up being 17 hours as we descended to 4,000ft to locate a capsized yacht for search and rescue."

根據雪梨每日電訊報,一名乘客在臉書上寫道:「隨著我們下降到4000呎以便確定一艘翻覆的遊艇的所在位置,15小時的飛行以17小時作收。」

"Amazing, and slightly off putting, to see what a Boeing 777 aircraft can do when not on autopilot and flying/circling low over the ocean."

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

閱讀暖身

《大富翁》是許多人童年美好的回憶;擲骰子、算格子、蓋房子,努力成為最後贏家。當時覺得遊戲中理所當然的房租、稅金、貸款,如今看來都與現實不符。在讓下一代繼續玩這個傳統遊戲之前,也應好好思考遊戲能夠如何教育他們財經相關知識。

進入本文前,請先想想以下單字:
(A) 波動/ (B) 房貸/(C) 遵守

Monopoly, a classic board game that many grew up with, may not be the first choice to teach children about real-world finance. The scarcity, tradeoffs and the sole purpose of the game—becoming the wealthiest player through buying and selling of property—indeed reflect that of the real-world. Nonetheless, players need to be aware of the plethora of inaccuracies in contrast to how the systems work in the real-world.

《大富翁》是一款相當經典的紙盤遊戲,卻不是最好的商業教材。雖然稀少性、交易模式及遊戲中「成為最富有的玩家」主旨與現實相符,但玩家需意識到其中為數可觀與真實世界不符的錯誤。

1. Predetermined Pricing 已預定的價位
Unlike in most capitalist societies where prices are determined by (1)supply and demand, all prices for properties, houses and hotels are predetermined and flat in Monopoly. The property purchasing price does not (A)fluctuate with social and political trends. The landlords may not raise rent (2)as they see fit or charge extra fees. Therefore, players cannot play the real estate market as they would in the real-world. Although they can negotiate among themselves for trading, it is only for unimproved properties, railroads and utilities.

《大富翁》不像資本社會多以供需為標準來決定價格;遊戲中所有地產、房屋及飯店都已有既定價位。由於地產買賣價格不會被社會及政治趨勢影響而波動,地主也不能心血來潮加收房租或其他費用,因此玩家不能如現實世界中炒房地產。即便遊戲中玩家可以商談交易價,但所能交易的物產只有仍未改建過的土地、鐵路及水電廠。

2. Unusual Property Rights 獨特的財產權

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()